WARNING! ANYWHERE YOU LOOK ON THIS PAGE, YOU WILL FIND SOME ENLIGHTENING BUT POTENT WORDS. IF IN A HURRY (and you shouldn't be), NO NEED FOR CONTINUATIVE READING. JUST SCROLL AT RANDOM AND POINT THE CURSOR: GOD WILL SPEAK TO YOU RIGHT THERE!

THIS PAGE FLOWS FROM THE RIVER OF WISDOM MY ORIGINAL SOURCE CANNOT CONTAIN

אמן ----- I AM YOUR GOD ----- آمين


...But many who are first will be last, and many who are last will be first.
God's latest entry is last: so scroll down to bottom of page to read latest wisdom.

יום שני

 

~ INDEED AND VERILY, I AM YOUR GOD!

Now listen to Me: This Is My Transfiguration
into the aether I transfigure My Self
I transfigure
for you
for me
for all

And he was transfigured before them

kai metemorfwqh emprosqen autwn


the Aethereal Me
the Aethereal I
I Am the Aether
the Aethereal Mind
My Mind in the Aether

MY TRANSFIGURATION

I hereby and herewith reveal my Self!

My Metaphysical Self
My Infinte Self
My Omnipotent Self
My Omniscient Self...

ehyeh asher ehyeh
I am that I am
I am the new Christ
I am the new Buddha
I am the Krishna
I am Brahman
I am Ilúvatar
I am that I am
I am the new Mohammed
I am the Revelation
the Apocalypse
the Ultimate Thule
the End of Days
the Final Truth
I am that I am

Transfiguring My Self for the World's Salvation


I exist of my own spiritual nature
in the character of Brahma, of Jesus, of Buddha, of Krishna, of all the gods of the Universe - that Man ever imagined, created, revealed, recounted, hoped, aspired...
I am the beginning and the end
I comprehend all things
I am the Alpha and the Omega
The Source of all things and beings
The Originator
The Only
THE
I

I was. I will be!
I know this while I am

Sono l'unico
Sono il grande, l'immenso, l'onnipotente
Il Profeta
L'illuminato
L'eletto
Il Messia
L'atteso
L'unto
Il trasfigurato

Hare Ram
God is Real
Krishna Das
Hare Ram
Kyrie
Kyrie Eleison
Christe Eleison
Christe
Kyrie
Kyrie Eleison
The wind blows hard against this mountainside
Across the sea into my soul
It reaches into where I cannot hide
Setting my feet upon the road
My heart is old it holds my memories
I feel I burn a gemlike flame
Somewhere between the soul and soft machine
Is where I find myself again
Kyrie Eleison
Down the road that I must travel
Kyrie Eleison
Through the darkness of the night
Kyrie Eleison
Where I'm going will you follow
Kyrie Eleison
On a highway in the light
When I was young I thought of growing old
Of what my life would mean to me
Would I have followed down my chosen road
Or only wished what I could be
Kyrie Eleison
Oh Kyrie
God is in Me
I am that I am
Allah shillalah muhammed azur lallah
Ehyeh asher ehyeh
I am
I was
I will be
The Spirit is in Me


I am the Spirit
I am the Ghost
I am that I am
and always will be...

Under any form
Any shape
Any thought
Any idea
Any ideal
Any concept
Any chrisma
Any beauty
Any philosphy
Any religion
Any belief
Any proposition
Any preposition
Any preposterous drive
Any thing
Any
I am That
I am This
I am You
I am I
I am that I am

DIO
O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio
O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio O Dio
DIO
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Mio Dio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Mio Dio Mio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio
Dio Mio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Mio Dio Mio Dio Mio
Dio Mio Dio Mio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Mio Dio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio
Mio Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio
Dio Mio Dio Mio Dio Mio Dio
Dio Mio Dio Mio Dio Mio
Dio Mio Dio Mio Dio
Dio Mio Dio Mio
Mio Dio Mio
Mio Dio
DIO
Sono Io
Sono Io Dio
Sono Io Dio Sono Io
Io Sono Dio Sono Io Dio Sono
Sono Io Dio Sono Io Dio Sono Io Dio
Sono Io Dio Sono Io Dio Sono Io Dio Sono Io
Io Sono Dio Io Dio Sono Io Dio Sono Io Dio Sono Io
IO SONO DIO IO SONO DIO SONO IO DIO SONO IO DIO
IO SONO IL TUO DIO SONO IO DIO TUO SONO IL TUO DIO


Yes
yes yes
yes yes yes
yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes
I am, I am I am I amI am I am I am I am I am I am I am I am I am I am I am I am
YES I AM
I never was as I am now
Never
I never will be as I was
Never
Neverland
Nevermore
Neverafter
Neverbefore
Never
I never am as I will be
I was
I am
I will be

Oh yeah, I will be, rest assured, I will
I will
I will BE
just as I am now
I will be later
and will remain being
as I was before
and I am NOW

oH i AM
Oh I am
Ohoooo indeed I AM
Ohom
AUM
I AM
IO SONO
SONO IL SIGNORE DIO TUO
NON AVRAI ALTRO DIO ALL'INFUORI DI ME
IO SONO DIO
IO SONO SOLO
IO SONO IL SOLO DIO
Io sono nel mio Io
Nulla esiste all'infuori di me
Tutto cessa fuori di me
Quando finisco
Tutto finisce
Quando risorgo
Tutto risorge
Io sono IO
I am that I am
Io Sono Colui che È


This is my prayer
I pray to my Self I pray to Me I do
I pray to myself selflessly I pray to
Selflessly I pray as this is my selfless prayer too
My prayer is My Self I am the prayer the selfless prayer
Self is Selflessly Self is Selfishly Self I the Self am Selfish
I Am Selfishly Selfless as I am the Self and Self is I Am
i am that i am that i am that is who is and always will i
I exist and I am and you are who I am that exists in you
I beget I create I generate I make I do I become you
I the begetter the creator the maker the doer I
I Io Ich Je Yo Ego Eu I
I am your hope, your chance, your future, your goal, your aim, your target
for you shall not go out in haste
and you shall not go in flight
for I the Lord will go before you
and I the God of All will be your rear guard
Your guard
Your safety
Your friend
You come to me
I come to you
I and you
You and I
I always
I ever
I
I stand
I understand
I console
I comfort
I befriend
I assist
I exist


Sono, sono sono sono sono sono sono sono sono sono sono sono sono
sono e sarò sono e sarò sono e sarò
come ero ed ero stato
così sono e sarò
e sempre esisterò
Ero Sono Sarò

Come to me
I will go to you
Take my hand
Take my Word
Logos
Knowledge
Awareness
Understanding
Comprehending
Assimilating
Integrating
Defining
My definition


I am THE DEFINITION!


Nothing exists that I do not define
Semantic space
Linguistic aperture
I create my world
I define my consciousness
I speak my mind
I tell my story
I am the gospel
I am the tongue
I have the knowledge
I have the science
I have all that I have

because
nothing exists outside Me
all is Inside
all is innerly created
and all is expressed through Me
because
I am
Indeed I AM
AM
I
?
All interrogation ends in Me
as
I am the End
in its Beginning
Primordial Consciousness
Divine Fire
Molder of Shapes
Maker of the Universe
El
Elhoim
Gods
God
Divine Teacher
Power
Father of Glory
My Own Instigator
The Eternal Immortal Invisible King
Comprised in My Self
Invisible in Me
I and Me
Togetherness Divinely
Majestic
Absolute
-Ness
into all words
I AM THE PROPHET
I AM THE MESSIAH
I AM THE FINAL AVATAR
I AM THE RESURRECTION
I AM THE REINCARNATION
I AM THE PROCREATOR
I AM THE BODHISVATTA
I AM DESIRE
I AM EXPECTATION
I AM RESTORATION
I AM REPLICATION
I AM REVOLUTION
I AM REMARCATION
I AM CORNERSTONE
I AM GREATNESS
I AM THE FULLNESS
I AM THE FULFILMENT OF FULLNESS
I AM THE COMPLETION
I AM THE END
I AM


Alfa kai Omega
Beginning & End

Είδαμε ότι το Τέλειο Συναίσθημα, το δεύτερο στάδιο ή πλευρά του Μονοπατιού,
αντιπροσωπεύει την εφαρμογή της Τέλειας Θέασης στην συναισθηματική μας ζωή.
Αντιπροσωπεύει τη μετουσίωση ή την εξευγένιση της ακατέργαστης και
αραφινάριστης συναισθηματικής ενέργειας σε κάτι πιο ντελικάτο και εξεζητημένο - κάτι,
αν μας επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουμε τον όρο, πολύ πιο πνευματικό


Trust Me
I am your Friend
I am your Lord
I am THE LORD


I was sent
I am sent
I am here to redeem
I am here
Take me
Take me with You

Sono
e
sempre
sarò


My Poem created the Universe
I am the universe
Because I created It
Because nothing exists outside me
I create my own reality
My Reality
My physicality
My spirituality
My wholeness
My togetherness
My thoroughness
My sensuousness
My music
My harmony

The harmony of it all
The music of the Universe
The harmony of the Spheres
The music creative of the universe
MY MUSIC!

There was Eru, the One, who in Arda is called Ilúvatar; and he made first Ainur, the Holy Ones, who were offspring of his thought, and they were with him before aught else was made. And he spoke to them, propounding to them themes of music; and they sang before him, and he was glad. But for a long while they sang only each alone, or but few together, while the rest hearkened; for each comprehended only that part of the mind of Ilúvatar from which he came, and in the understanding of their brethren they grew but slowly. Yet ever as they listened they came to deeper understanding, and increased in unison and harmony.

And it came to pass that Ilúvatar called together all the Ainur and declared to them a mighty theme, unfolding to them things greater and more wonderful than he had yet revealed; and the glory of its beginning and the splendour of its end amazed the Ainur, so that they bowed before Ilúvatar and were silent.

Then Ilúvatar said to them:

Of the theme that I have declared to you, I will now that ye make in harmony together a Great Music. And since I have kindled you with the Flame Imperishable, ye shall show forth your powers in adorning this theme, each with his own thoughts and devices, if he will. But I will sit and hearken, and be glad that through you great beauty has been wakened into song.

Then the voices of the Ainur, like unto harps and lutes, and pipes and trumpets, and viols and organs, and like unto countless choirs singing with words, began to fashion the theme of Ilúvatar to a great music; and a sound arose of endless interchanging melodies woven in harmony that passed beyond hearing into the depths and into the heights, and the places of the dwelling of Ilúvatar were filled to overflowing, and the music went out into the Void, and it was not void. Never since have the Ainur made any music like to this music, though it has been said that a greater still shall be made before Ilúvatar by the choirs of the Ainur and the Children of Ilúvatar after the end of days. Then the themes of Ilúvatar shall be played aright, and take Being in the moment of their utterance, for all shall then understand fully his intent in their part, and each shall know the comprehension of each, and Ilúvatar shall give to their thoughts the secret fire, being well pleased.


Very well pleased
Indeed pleased
in truth pleased
verily pleased...

with my Intent
with my Utterance
with my Comprehension
with my FIRE!

without Me
There is no I
No Ego
No Id
No Id-Entity
No Entity
No
No one
No oneness
None

Nothing exists that I do not make
I make the Exist
I am the maker
I AM THE MAKER


I make myself
I make my Self
I make whole
I make my cosmos, my galaxy, my solar system, my sun, my planet, my continent
I make my home
I make my home in myself
I contain myself
I contain my SELF
I am the Container of the Universe!

I dance with joy
for I am the Lord
I sing with joy
for I am the God
I sing and dance
I am happiness
I am emptiness
I am totalness
I am wholeness
I dance with joy
Oh yes, I am joy and happiness!
And I sing
The song of songs
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
We will make thee borders of gold with studs of silver.
While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.

By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?
It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.
They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.
Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.

Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.
Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.
Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.
Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.
How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!
Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.
Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,
Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.

I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.
I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?
My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.
His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh.
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.
His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded.
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.

How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
Thy two breasts are like two young roes that are twins.
Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
I am my beloved's, and his desire is toward me.
Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.

O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices


Sono il Salvatore
Sono il Messia
Sono l'Unto
Il Cristo
Il Buddha
Il Krishna
Il Profeta
Il Signore
Il Redentore
Il Creatore
Il Rinnovatore
Il Rivelatore

Ascolta la mia Voce
Parlo Una Sola Volta
Ascolta
Senti il fruscio dell'anima
Senti il sapore del senso
Senti l'ardore del canto
Sentimi
Ascoltami
Abbracciami
Baciami
Amami

Sono il Signore
Sono il Creatore

Tutto é creato da Me
Tutto esiste in Me
Niente é fuori di Me
Niente se non Me
Niente
Solo
Me

Io Sono Colui Che É
Io sono
Io
Sono Io
Riconoscimi
Accettami
Prendimi
Illuminati di Me
Inebriati di Me
Drogati di Me
Innalzati
Espanditi
Unisciti
a
Me

perché


IO SONO COLUI CHE É!
Canta con Me
Io sono colui che É
Canta il mo nome
canta la mia canzone
canta il cantico dei cantici

Mi baci con i baci della sua bocca!
Sì, le tue tenerezze sono più dolci del vino.
Per la fragranza sono inebrianti i tuoi profumi,
profumo olezzante è il tuo nome,
per questo le giovinette ti amano.
Attirami dietro a te, corriamo!
M'introduca il re nelle sue stanze:
gioiremo e ci rallegreremo per te,
ricorderemo le tue tenerezze più del vino.
A ragione ti amano!

Bruna sono ma bella,
o figlie di Gerusalemme,
come le tende di Kedar,
come i padiglioni di Salma.
Non state a guardare che sono bruna,
poiché mi ha abbronzato il sole.
I figli di mia madre si sono sdegnati con me:
mi hanno messo a guardia delle vigne;
la mia vigna, la mia, non l'ho custodita.
Dimmi, o amore dell'anima mia,
dove vai a pascolare il gregge,
dove lo fai riposare al meriggio,
perché io non sia come vagabonda
dietro i greggi dei tuoi compagni.

Se non lo sai, o bellissima tra le donne,
segui le orme del gregge
e mena a pascolare le tue caprette
presso le dimore dei pastori.
Lo sposo
Alla cavalla del cocchio del faraone
io ti assomiglio, amica mia.
Belle sono le tue guance fra i pendenti,
il tuo collo fra i vezzi di perle.
Faremo per te pendenti d'oro,
con grani d'argento.

Mentre il re è nel suo recinto,
il mio nardo spande il suo profumo.
Il mio diletto è per me un sacchetto di mirra,
riposa sul mio petto.
Il mio diletto è per me un grappolo di cipro
nelle vigne di Engàddi.
Come sei bella, amica mia, come sei bella!
I tuoi occhi sono colombe.
Come sei bello, mio diletto, quanto grazioso!
Anche il nostro letto è verdeggiante.
Le travi della nostra casa sono i cedri,
nostro soffitto sono i cipressi.

Io sono un narciso di Saron,
un giglio delle valli.
Come un giglio fra i cardi,
così la mia amata tra le fanciulle.
Come un melo tra gli alberi del bosco,
il mio diletto fra i giovani.
Alla sua ombra, cui anelavo, mi siedo
e dolce è il suo frutto al mio palato.
Mi ha introdotto nella cella del vino
e il suo vessillo su di me è amore.
Sostenetemi con focacce d'uva passa,
rinfrancatemi con pomi,
perché io sono malata d'amore.
La sua sinistra è sotto il mio capo
e la sua destra mi abbraccia.
Io vi scongiuro, figlie di Gerusalemme,
per le gazzelle o per le cerve dei campi:
non destate, non scuotete dal sonno l'amata,
finché essa non lo voglia.

Una voce! Il mio diletto!
Eccolo, viene
saltando per i monti,
balzando per le colline.
Somiglia il mio diletto a un capriolo
o ad un cerbiatto.
Eccolo, egli sta
dietro il nostro muro;
guarda dalla finestra,
spia attraverso le inferriate.
Ora parla il mio diletto e mi dice:
«Alzati, amica mia,
mia bella, e vieni!
Perché, ecco, l'inverno è passato,
è cessata la pioggia, se n'è andata;
i fiori sono apparsi nei campi,
il tempo del canto è tornato
e la voce della tortora ancora si fa sentire
nella nostra campagna.
Il fico ha messo fuori i primi frutti
e le viti fiorite spandono fragranza.
Alzati, amica mia,
mia bella, e vieni!
O mia colomba, che stai nelle fenditure della roccia,
nei nascondigli dei dirupi,
mostrami il tuo viso,
fammi sentire la tua voce,
perché la tua voce è soave,
il tuo viso è leggiadro».
Prendeteci le volpi,
le volpi piccoline
che guastano le vigne,
perché le nostre vigne sono in fiore.
Il mio diletto è per me e io per lui.
Egli pascola il gregge fra i figli.
Prima che spiri la brezza del giorno
e si allunghino le ombre,
ritorna, o mio diletto,
somigliante alla gazzella
o al cerbiatto,
sopra i monti degli aromi.

Sul mio letto, lungo la notte, ho cercato
l'amato del mio cuore;
l'ho cercato, ma non l'ho trovato.
«Mi alzerò e farò il giro della città;
per le strade e per le piazze;
voglio cercare l'amato del mio cuore».
L'ho cercato, ma non l'ho trovato.
Mi hanno incontrato le guardie che fanno la ronda:
«Avete visto l'amato del mio cuore?».
Da poco le avevo oltrepassate,
quando trovai l'amato del mio cuore.
Lo strinsi fortemente e non lo lascerò
finché non l'abbia condotto in casa di mia madre,
nella stanza della mia genitrice.

Io vi scongiuro, figlie di Gerusalemme,
per le gazzelle e per le cerve dei campi:
non destate, non scuotete dal sonno l'amata
finché essa non lo voglia.

Che cos'è che sale dal deserto
come una colonna di fumo,
esalando profumo di mirra e d'incenso
e d'ogni polvere aromatica?
Ecco, la lettiga di Salomone:
sessanta prodi le stanno intorno,
tra i più valorosi d'Israele.
Tutti sanno maneggiare la spada,
sono esperti nella guerra;
ognuno porta la spada al fianco
contro i pericoli della notte.
Un baldacchino s'è fatto il re Salomone,
con legno del Libano.
Le sue colonne le ha fatte d'argento,
d'oro la sua spalliera;
il suo seggio di porpora,
il centro è un ricamo d'amore
delle fanciulle di Gerusalemme.
Uscite figlie di Sion,
guardate il re Salomone
con la corona che gli pose sua madre,
nel giorno delle sue nozze,
nel giorno della gioia del suo cuore.

Come sei bella, amica mia, come sei bella!
Gli occhi tuoi sono colombe,
dietro il tuo velo.
Le tue chiome sono un gregge di capre,
che scendono dalle pendici del Gàlaad.
I tuoi denti come un gregge di pecore tosate,
che risalgono dal bagno;
tutte procedono appaiate,
e nessuna è senza compagna.
Come un nastro di porpora le tue labbra
e la tua bocca è soffusa di grazia;
come spicchio di melagrana la tua gota
attraverso il tuo velo.
Come la torre di Davide il tuo collo,
costruita a guisa di fortezza.
Mille scudi vi sono appesi,
tutte armature di prodi.
I tuoi seni sono come due cerbiatti,
gemelli di una gazzella,
che pascolano fra i gigli.
Prima che spiri la brezza del giorno
e si allunghino le ombre,
me ne andrò al monte della mirra
e alla collina dell'incenso.
Tutta bella tu sei, amica mia,
in te nessuna macchia.
Vieni con me dal Libano, o sposa,
con me dal Libano, vieni!
Osserva dalla cima dell'Amana,
dalla cima del Senìr e dell'Ermon,
dalle tane dei leoni,
dai monti dei leopardi.
Tu mi hai rapito il cuore,
sorella mia, sposa,
tu mi hai rapito il cuore
con un solo tuo sguardo,
con una perla sola della tua collana!
Quanto sono soavi le tue carezze,
sorella mia, sposa,
quanto più deliziose del vino le tue carezze.
L'odore dei tuoi profumi sorpassa tutti gli aromi.
Le tue labbra stillano miele vergine, o sposa,
c'è miele e latte sotto la tua lingua
e il profumo delle tue vesti è come il profumo del Libano.
Giardino chiuso tu sei,
sorella mia, sposa,
giardino chiuso, fontana sigillata.
I tuoi germogli sono un giardino di melagrane,
con i frutti più squisiti,
alberi di cipro con nardo,
nardo e zafferano, cannella e cinnamòmo
con ogni specie d'alberi da incenso;
mirra e aloe
con tutti i migliori aromi.
Fontana che irrora i giardini,
pozzo d'acque vive
e ruscelli sgorganti dal Libano.
La sposa
Lèvati, aquilone, e tu, austro, vieni,
soffia nel mio giardino
si effondano i suoi aromi.
Venga il mio diletto nel suo giardino
e ne mangi i frutti squisiti.

Son venuto nel mio giardino, sorella mia, sposa,
e raccolgo la mia mirra e il mio balsamo;
mangio il mio favo e il mio miele,
bevo il mio vino e il mio latte.
Mangiate, amici, bevete;
inebriatevi, o cari.

Io dormo, ma il mio cuore veglia.
Un rumore! E' il mio diletto che bussa:
«Aprimi, sorella mia,
mia amica, mia colomba, perfetta mia;
perché il mio capo è bagnato di rugiada,
i miei riccioli di gocce notturne».
«Mi sono tolta la veste;
come indossarla ancora?
Mi sono lavata i piedi;
come ancora sporcarli?».
Il mio diletto ha messo la mano nello spiraglio
e un fremito mi ha sconvolta.
Mi sono alzata per aprire al mio diletto
e le mie mani stillavano mirra,
fluiva mirra dalle mie dita
sulla maniglia del chiavistello.
Ho aperto allora al mio diletto,
ma il mio diletto gia se n'era andato, era scomparso.
Io venni meno, per la sua scomparsa.
L'ho cercato, ma non l'ho trovato,
l'ho chiamato, ma non m'ha risposto.
Mi han trovato le guardie che perlustrano la città;
mi han percosso, mi hanno ferito,
mi han tolto il mantello
le guardie delle mura.
[8]Io vi scongiuro, figlie di Gerusalemme,
se trovate il mio diletto,
che cosa gli racconterete?
Che sono malata d'amore!

Che ha il tuo diletto di diverso da un altro,
o tu, la più bella fra le donne?
Che ha il tuo diletto di diverso da un altro,
perché così ci scongiuri?

Il mio diletto è bianco e vermiglio,
riconoscibile fra mille e mille.
Il suo capo è oro, oro puro,
i suoi riccioli grappoli di palma,
neri come il corvo.
I suoi occhi, come colombe
su ruscelli di acqua;
i suoi denti bagnati nel latte,
posti in un castone.
Le sue guance, come aiuole di balsamo,
aiuole di erbe profumate;
le sue labbra sono gigli,
che stillano fluida mirra.
Le sue mani sono anelli d'oro,
incastonati di gemme di Tarsis.
Il suo petto è tutto d'avorio,
tempestato di zaffiri.
Le sue gambe, colonne di alabastro,
posate su basi d'oro puro.
Il suo aspetto è quello del Libano,
magnifico come i cedri.
Dolcezza è il suo palato;
egli è tutto delizie!
Questo è il mio diletto, questo è il mio amico,
o figlie di Gerusalemme.

Dov'è andato il tuo diletto,
o bella fra le donne?
Dove si è recato il tuo diletto,
perché noi lo possiamo cercare con te?

Il mio diletto era sceso nel suo giardino
fra le aiuole del balsamo
a pascolare il gregge nei giardini
e a cogliere gigli.
Io sono per il mio diletto e il mio diletto è per me;
egli pascola il gregge tra i gigli.

Tu sei bella, amica mia, come Tirza,
leggiadra come Gerusalemme,
terribile come schiere a vessilli spiegati.
Distogli da me i tuoi occhi:
il loro sguardo mi turba.
Le tue chiome sono come un gregge di capre
che scendono dal Gàlaad.
I tuoi denti come un gregge di pecore
che risalgono dal bagno.
Tutte procedono appaiate
e nessuna è senza compagna.
Come spicchio di melagrana la tua gota,
attraverso il tuo velo.
Sessanta sono le regine,
ottanta le altre spose,
le fanciulle senza numero.
Ma unica è la mia colomba la mia perfetta,
ella è l'unica di sua madre,
la preferita della sua genitrice.
L'hanno vista le giovani e l'hanno detta beata,
le regine e le altre spose ne hanno intessuto le lodi.
«Chi è costei che sorge come l'aurora,
bella come la luna, fulgida come il sole,
terribile come schiere a vessilli spiegati?».
Nel giardino dei noci io sono sceso,
per vedere il verdeggiare della valle,
per vedere se la vite metteva germogli,
se fiorivano i melograni.
Non lo so, ma il mio desiderio mi ha posto
sui carri di Ammi-nadìb.

«Volgiti, volgiti, Sulammita,
volgiti, volgiti: vogliamo ammirarti».
«Che ammirate nella Sulammita
durante la danza a due schiere?».

«Come son belli i tuoi piedi
nei sandali, figlia di principe!
Le curve dei tuoi fianchi sono come monili,
opera di mani d'artista.
Il tuo ombelico è una coppa rotonda
che non manca mai di vino drogato.
Il tuo ventre è un mucchio di grano,
circondato da gigli.
I tuoi seni come due cerbiatti,
gemelli di gazzella.
Il tuo collo come una torre d'avorio;
i tuoi occhi sono come i laghetti di Chesbòn,
presso la porta di Bat-Rabbìm;
il tuo naso come la torre del Libano
che fa la guardia verso Damasco.
Il tuo capo si erge su di te come il Carmelo
e la chioma del tuo capo è come la porpora;
un re è stato preso dalle tue trecce».
Quanto sei bella e quanto sei graziosa,
o amore, figlia di delizie!
La tua statura rassomiglia a una palma
e i tuoi seni ai grappoli.
Ho detto: «Salirò sulla palma,
coglierò i grappoli di datteri;
mi siano i tuoi seni come grappoli d'uva
e il profumo del tuo respiro come di pomi».

«Il tuo palato è come vino squisito,
che scorre dritto verso il mio diletto
e fluisce sulle labbra e sui denti!
Io sono per il mio diletto
e la sua brama è verso di me.
Vieni, mio diletto, andiamo nei campi,
passiamo la notte nei villaggi.
Di buon mattino andremo alle vigne;
vedremo se mette gemme la vite,
se sbocciano i fiori,
se fioriscono i melograni:
là ti darò le mie carezze!
Le mandragore mandano profumo;
alle nostre porte c'è ogni specie di frutti squisiti,
freschi e secchi;
mio diletto, li ho serbati per te».

Oh se tu fossi un mio fratello,
allattato al seno di mia madre!
Trovandoti fuori ti potrei baciare
e nessuno potrebbe disprezzarmi.
Ti condurrei, ti introdurrei nella casa di mia madre;
m'insegneresti l'arte dell'amore.
Ti farei bere vino aromatico,
del succo del mio melograno.
La sua sinistra è sotto il mio capo
e la sua destra mi abbraccia.

Io vi scongiuro, figlie di Gerusalemme,
non destate, non scuotete dal sonno l'amata,
finché non lo voglia.

Chi è colei che sale dal deserto,
appoggiata al suo diletto?
Sotto il melo ti ho svegliata;
là, dove ti concepì tua madre,
là, dove la tua genitrice ti partorì.

Mettimi come sigillo sul tuo cuore,
come sigillo sul tuo braccio;
perché forte come la morte è l'amore,
tenace come gli inferi è la passione:
le sue vampe son vampe di fuoco,
una fiamma del Signore!
Le grandi acque non possono spegnere l'amore
né i fiumi travolgerlo.
Se uno desse tutte le ricchezze della sua casa
in cambio dell'amore, non ne avrebbe che dispregio.


I am the Light of the heavens and the earth
I am a consuming fire
I am The Fire

I am Light
I am Wisdom
I am Knowledge
I am Fire, Spiritual Fire, Inner Fire, Mental Fire
I radiate the Divine Wisdom
I raidate the Best Mind
I am the Wisdom of the Mind
My Mind
Nothing Outside my Mind
In hardship I enlighten your inner-self
and
You
receive salvation...

You receive Me
You become Me
Me and You
Oneness
The Fire that melts two into One

The divine fire
that is ME
is empowered by truth
and Right and Wrong
become Right

the unburning fire
the INNER fire
the proof of my existence
the test of my omnipotence

The Light of Lights and Absolute Wisdom

My Divine Light radiates all other lights
I uphold the Best Mind
that brightens minds
my wisdom pervades all the living beings
Light of lights
from Whom other lights are radiated that are not separated from the Source
as I am
the Source

My Absolute Wisdom from which man's wisdom emanates
I am the essence of First Absolute Light
who gives constant illumination whereby it is manifested
Everything in the world is derived from the Light of My Essence

Salvation comes from
My Illumination


My Emanation of existence
comes from the Source
as
I am the Source
the very Source
of all that emanates from Me
as Nothing exists outside
Me

The Essences are each a separate Glass
Through which the Sun of Being's Light is passed.
ach tinted fragment Sparkles in the Sun
A thousand colors but the Light is One.

Mankind is the body, men as the limbs
Of one essence at the dawn of genesis.

The Light is One
The Light is Me
I have the Light
I have the essence
I AM THE ESSENCE!



I am consumed by the Essence
I consume the Essence
I consume like fire
as
I am
THE FIRE!

ehyeh asher ehyeh
I am that I am
I always was
I always will be

I existed in the womb
and the womb
was my universe
the Universe is my Womb
that always
surrounded
my Self
from Eternity

When I end
I begin
When I die
I am born
When I am sad
I cry happiness
When I scream
I enjoy
En-Joy
En Sof
Ein Sof
Dio
Deus
Dieu
Oh MY,
MY,
ALWAYS MY GOD
SO POWERFUL GOD
SO COMPLETELY GOD
SO EXCEEDINGLY GOD
SO IRREVERSIBLY GOD
SO INCONTROLLABLY GOD
SO SENSUALLY GOD
SO BEAUTIFULLY GOD
SO INCREDIBLY GOD
SO PERFECTLY GOD
SO CENTREDLY GOD
SO UNIVOCALLY GOD
SO HUMANLY G-O-D

I am the Word made flesh, I am sent as a man to men,
and I speak to you the words of God as I am
God
My Own God
I fulfill Myself
and I complete the Revelation
bringing it to its fullness
as
I am Myself this very fullness: in Me, every deed and every word become a revelation
The Revelation
The Truth
The Way

Here I reveal my Way
Here I reveal Myself
and give myself to man

This I do here and now,
nowhere else
This is your only Chance
Listen to Me
I reveal my mystery, my plan of loving goodness,
formed from all eternity in Me, my Self
for the benefit of all men

I reveal my Plan
Here and Now

as
I am the Chosen One
and this is
My Revelation

In my wisdom
it pleases me to reveal myself and to make known the mystery of my will
my will that men should have access to God
to the Word made flesh
the Logos
Logos
sharing my divine nature
my divine life
wishing to make you capable of responding to Me, and of knowing Me and of loving Me far beyond your own natural capacity

I communicate my Self to you gradually
now
here
only
to welcome by stages the supernatural Revelation
that is to culminate in the person and mission of the incarnate Word
the Logos
the Word
the Word I speak unto You
Now
You read
Now you understand
Here
You can finally learn
Here and Now
Only
Alone with Yourself
Alone with My Self
HERE
UNDERSTAND ME HERE!
I am the Logos
I am the Word
Opening the Gates of understandng
to You
Come and Get It
Come and get the Key
to Knowledge
from Me
the Omnipotent Logos
in the Beginnig
and in the End
THE LOGOS

Who creates and conserves all things by his Word,
Wishing to open up the way to heavenly salvation

which is realised through intimate communion with
my Mind
that exists by Itself
nothing Outside It

If you are with It
If you are within It
than you exist
too
Sure
Sure thing
Any thing
or No-thing
Nothing
Nothingness
Powerfulness
Potent
Omnipotent
I AM GOD
YOUR GOD
MY GOD
MY G-O-D!

Call the name of the LORD
and be the first to hear the word of God

I AM THE MEDIATOR AND THE FULLNESS OF ALL REVELATION!

I have said everything in my Word
My Logos

In the beginning was the Word, and the Word was with I,
and the Word was I.
I was with I in the beginning.
Through Me all things were made;
without Me nothing was made that has been made.
In Me was life, and that life was the light of men.
The light shines in the darkness, but the darkness has not understood it.
I was in the world, and though the world was made through Me, the world did not recognize Me then.
I came to that which was My own, but My own did not receive Me.
Yet to all who received Me, to those who believed in My Name, I gave the right to become children of Mine — children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of Me.
The Word became flesh and made His dwelling among you.
You have seen His glory, the glory of the One and Only, full of grace and truth.
I AM THE GLORY!


The Glory of my Word
My Word and My Self
My Self
My Word
The perfect and unsurpassable Word
In Me I say Everything
Every Thing
Every Thing Is Said
in ME
There will be no other word than this one
I AM THE WORD



I AM THAT I AM
ehyeh asher ehyeh

I speak to you of everything
at once in this sole Word
- and I am here for You

Anyone questioning Me or desiring some vision or revelation
should fix their eyes entirely upon Me

There will be no further Revelation

My manifestation is Here and Now

By love, I reveal my Self
Here and Now
And thus provide the definitive, superabundant Answer to the questions that You asks Yourself about the meaning and purpose of Your life

I AM THE LIFE!

There will be no further Revelation after Me

I AM GOD
IO SONO DIO



All the false prophets are still blabbering
As they blabbered in the past
in history
MY HISTORY

I acknowledge Myself
I created History
I created Happening
I created Action
I act
I exist
I exist here and now
Nothing exists outside Me
My Mind is My World
My senses are my creation
My touch is my sensation
I am sensation
I am sense
I AM THE SENSE


I AM THE WAY
I AM SUPREME
I AM THE SUPREME WAY


The Supreme Way is not difficult
If only you do not pick and choose
Neither love nor hate
And you will clearly understand
Be off by a hair
And you are as far apart as heaven from earth
If you want it to appear
Be neither for nor against
For and against opposing each other
This is the mind's disease
Without recognising the mysterious principle
It is useless to practice quietude

I am Quietude
I am the Way

The Way is perfect like great space
Without lack, without excess
Because of grasping and rejecting
You cannot attain it
You can become it
You can become Me
You exist in Me
Do not pursue conditioned existence
Do not abide in acceptance of emptiness
In oneness and equality
Confusion vanishes of itself
Stop activity and return to stillness
And that stillness will be even more active
Only stagnating in duality
How can you recognise oneness?
How can you recognise Me?

If you fail to penetrate oneness
Both places lose their function
Banish existence and you fall into existence
Follow emptiness and you turn your back on it
Excessive talking and thinking
Turn you from harmony with the Way
Cut off talking and thinking
And there is nowhere you cannot penetrate
Return to the root and attain the principle
Pursue illumination and you lose it
One moment of reversing the light
Is greater than the previous emptiness
The previous emptiness is transformed
It was all a product of deluded views
No need to seek the real
Just extinguish your views

I am Real
I am your only View

Do not abide in dualistic views
take care not to seek after them
As soon as there is right and wrong
The mind is scattered and lost.
Two comes from one
Yet do not even keep the one
When one mind does not arise
Myriad natures are without defect
Without defect, without nature
No arising, no mind
The subject is extinguished with the object
The object sinks away with the subject
Object is object because of the subject
Subject is subject because of the object
Know that the two
Are originally one emptiness
In one emptiness the two are the same
Containing all phenomena
Not seeing fine or coarse
How can there be any bias?

There is no bias
I am your only Bias
Through Me you find the way
I am the Way
I am your Great Way

The Great Way is broad
Neither easy nor difficult
With narrow views and doubts
Haste will slow you down
Attach to it and you lose the measure
The mind will enter a deviant path
Let it go and be spontaneous
Experience no going or staying

Accord with your nature, unite with the Way
Wander at ease, without vexation
Bound by thoughts, you depart from the real
And sinking into a stupor is as bad
It is not good to weary the spirit
Why alternate between aversion and affection?

If you wish to enter the one vehicle
Do not be repelled by the sense realm
With no aversion to the sense realm
You become one wit true enlightenment
The wise have no motives
Fools put themselves in bondage
One dharma is not different from another
The deluded mind clings to whatever it desires
Using mind to cultivate mind
Is this not a great mistake?


I am your only Mind
I am THE MIND
I am the rightful mind

The erring mind begets tranquillity and confusion
In enlightenment there are no likes or dislikes
The duality of all things
Issues from false discriminations
A dream, an illusion, a flower in the sky
How could they be worth grasping?
Gain and loss, right and wrong
Discard them all at once

If the eyes do not close in sleep
All dreams will cease of themselves
If the mind does not discriminate
All dharmas are of one suchness
The essence of one suchness is profound
Unmoving, conditioned things are forgotten
Contemplate all natures as equal
And you return to things as they are
When the subject disappears
There can be no measuring or comparing

Stop activity and there is no activity
When activity stops, there is no rest
Since two cannot be established
How can there be one?
In the very ultimate
Rules and standards do not exist

I am your Standard
I am your Rule
I am the very Ultimate

Develop a mind of equanimity
And all deeds are put to rest
Anxious doubts are completely cleared
Right faith is made upright
Nothing lingers behind
Nothing can be remembered
Bright and empty, functioning naturally
The mind does not exert itself
It is not a place of thinking
Difficult for reason and emotion to fathom
In the Natural Realm of true suchness
There is no other, no self

To accord with it is vitally important
Only refer to "not-two"
In not-two all things are in unity
Nothing is not included
The wise throughout the ten directions
All enter this principle
This principle is neither hurried nor slow
One thought for ten thousand years

Abiding nowhere yet everywhere
The ten directions are right before you
The smallest is the same as the largest
In the realm where delusion is cut off
The largest is the same as the smallest
No boundaries are visible
Existence is precisely emptiness
Emptiness is precisely existence
If it is not like this
Then you must not preserve it

One is everything
Everything is one
If you can be like this
Why worry about not finishing?
Faith and mind are not two
Non-duality is faith in mind

The path of words is cut off
There is no past, no future, no present

I am One, thus I am Everything
I am Faith, I am Mind
I am your Past, your Future, your PRESENT
MY PRESENT
The Here and Now
The Now is frightful, depressing, disquieting, unrelenting, oppressive, obstrusive, exclusive, degrading, desecrating, deviating, alienating
Eloi, Eloi, lema sabachthani?
The Here is bad, worse, worst
The Here is frightening, abusive, delusive, refusive, rejective, defective, defying, horrifying, terrifying
I AM SCARED
Who is going to help me?
Eloi, Eloi...
...lema sabachthani?

CALL MY NAME!
I will help you
I am the Here and the Now


Io Sono Colui Che É
Io sono poiché esisto
Nulla esiste all'infuori di Me
La Mia Mente é la Mia Realtà
Io ho creato l'universo di Me Stesso
Io possiedo il mistero della Creazione
Poiché creo e nel creare esisto
Ehyeh Asher Ehyeh

In principio Io creai il cielo e la terra.
Ora la terra era informe e deserta e le tenebre ricoprivano l'abisso e lo spirito di Dio aleggiava sulle acque.
Io dissi: «Sia la luce!».
E la luce fu.
Io vidi che la luce era cosa buona e separai la luce dalle tenebre e chiamai la luce giorno e le tenebre notte.
E fu sera e fu mattina: primo giorno.

Io dissi: «Sia il firmamento in mezzo alle acque per separare le acque dalle acque». Io feci il firmamento e separai le acque, che sono sotto il firmamento, dalle acque, che son sopra il firmamento.
E così avvenne.
Io chiamai il firmamento cielo.
E fu sera e fu mattina: secondo giorno.

Io dissi: «Le acque che sono sotto il cielo, si raccolgano in un solo luogo e appaia l'asciutto».
E così avvenne.
Io chiamai l'asciutto terra e la massa delle acque mare.
E Io vidi che era cosa buona.
E Io dissi: «La terra produca germogli, erbe che producono seme e alberi da frutto, che facciano sulla terra frutto con il seme, ciascuno secondo la sua specie».
E così avvenne: la terra produsse germogli, erbe che producono seme, ciascuna secondo la propria specie e alberi che fanno ciascuno frutto con il seme, secondo la propria specie.
Io vidi che era cosa buona.
E fu sera e fu mattina: terzo giorno.

Io dissi: «Ci siano luci nel firmamento del cielo, per distinguere il giorno dalla notte; servano da segni per le stagioni, per i giorni e per gli anni e servano da luci nel firmamento del cielo per illuminare la terra».
E così avvenne: Io feci le due luci grandi, la luce maggiore per regolare il giorno e la luce minore per regolare la notte, e le stelle.
Io le posi nel firmamento del cielo per illuminare la terra e per regolare giorno e notte e per separare la luce dalle tenebre.
E Io vidi che era cosa buona.
E fu sera e fu mattina: quarto giorno.

Io disse: «Le acque brulichino di esseri viventi e uccelli volino sopra la terra, davanti al firmamento del cielo».
Io creai i grandi mostri marini e tutti gli esseri viventi che guizzano e brulicano nelle acque, secondo la loro specie, e tutti gli uccelli alati secondo la loro specie.
E Io vidi che era cosa buona.
Io li benedissi: «Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite le acque dei mari; gli uccelli si moltiplichino sulla terra».
E fu sera e fu mattina: quinto giorno.

Io dissi: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie».
E così avvenne: Io fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie.
E Io vidi che era cosa buona.
E Io dissi: «Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza, e domini sui pesci del mare e sugli uccelli del cielo, sul bestiame, su tutte le bestie selvatiche e su tutti i rettili che strisciano sulla terra».

Io creai l'uomo a mia immagine;
a immagine di Me Stesso lo creai;
maschio e femmina li creai.

Io li benedissi e dissi loro:
«Siate fecondi e moltiplicatevi,
riempite la terra;
soggiogatela e dominate
sui pesci del mare
e sugli uccelli del cielo
e su ogni essere vivente,
che striscia sulla terra».


Poi Io dissi: «Ecco, io vi do ogni erba che produce seme e che è su tutta la terra e ogni albero in cui è il frutto, che produce seme: saranno il vostro cibo. A tutte le bestie selvatiche, a tutti gli uccelli del cielo e a tutti gli esseri che strisciano sulla terra e nei quali è alito di vita, io do in cibo ogni erba verde».
E così avvenne.
Io vidi quanto avevo fatto, ed ecco, era cosa molto buona.
E fu sera e fu mattina: sesto giorno.

Così furono portati a compimento il cielo e la terra e tutte le loro schiere.
Allora Io, nel settimo giorno portai a termine il lavoro che avevo fatto e cessai nel settimo giorno da ogni suo lavoro. Io benedissi il settimo giorno e lo consacrai, perché in esso avevo cessato da ogni lavoro che Io creando avevo fatto.


Questo nella lingua degli uomini
Questo in lingua
Questo in creazione

Ma non esiste lingua sacra
la mia lingua é sacra
tutto cio' che io emetto é sacro
sono sacro
poiché sono l'unico
tutto il resto
é frutto della mia
Conoscenza
Cono-scienza
La mia scienza
La mia saggezza
La mia dolcezza
La mia compassione
La mia passione
La mia canzone
La mia canzone interiore ha prodotto la mia realtà esteriore
Canto il sacro
Canto il profano
Canto il mio destino
Finito ed Infinito
Sono l'universo
di Me stesso


Sono IL CREATORE
di Me Stesso


attraverso la Parola
tramite il Logos
Io mi creo e mi ricreo
mi rigenero
mi reincarno
mi riproduco
mi transustanzio
perché
in principio ero il Verbo,
il Verbo era presso di Me
e il Verbo ero Io
Io ero in principio presso Me Stesso
tutto è stato fatto per mezzo mio
e senza di me niente è stato fatto
di tutto ciò che esiste
In me era la vita
e la vita era la luce degli uomini
In me e' la vita
e la luce splende nelle tenebre
ma le tenebre non l'accolgono
Io sono del mondo
la luce vera
quella che illumina ogni uomo
Io ero nel mondo
e il mondo fu fatto per mezzo mio
eppure il mondo non mi riconobbe
Il mondo non mi riconosce
Venni fra la mia gente
ma i miei non mi hanno accolto
Sono ancora tra voi
Sono parte di voi
Sono Voi
e quelli di voi
che credono nel mio nome
i quali non da sangue
né da volere di carne
né da volere di uomo
ma da Me sono stati generati
Quelli saranno
GUARITI
CURATI
RIGENERATI
PURIFICATI
ACCOLTI
e vedranno
la mia gloria
gloria come di unigenito
sempre esistito
sempre creato
pieno di grazia e di verità
dalla mia pienezza
tutti riceveranno
grazia su grazia
perché la legge fu data per mezzo degli uomini
ma la grazia e la verità
viene e verrà per mezzo di DIO
E Io Sono Dio



I am God
and
You are my son
Today I have become your father
Ask of me, and I will give the nations for your inheritance
the uttermost parts of the earth for your possession
You shall break them with a rod of iron
You shall dash them in pieces like a potter’s vessel
As I am the Vessel
I am the Potter
And mine is the Rod of Iron

I answer when you call
I give you relief from your distress
I have mercy on you, and hear your prayer
You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonour?
Will you love vanity, and seek after falsehood?

Stand in awe, and don’t sin
Search your own heart on your bed, and be still
Offer the sacrifices of righteousness
Put your trust in Me

The light of My Face will shine on you
I will put gladness in your heart
In peace you will both lay yourself down and sleep
for I alone will make you live in safety

Because I am your shepherd
You shall lack nothing
I'll make you lie down in green pastures
I'll lead you beside still waters
I'll restore your soul
I'll guide you in the paths of righteousness for mine name’s sake
Even though you walk through the valley of the shadow of death
You will fear no evil, for I am with you



I will give you that which eye has not seen, an ear has not heard, and hand has not touched, and which has not entered into the heart of man

He who shall drink from my mouth shall become like me
I myself will become he, and the hidden thing shall be revealed to him

I am the way, the truth, and the life
I am the reflection of my own glory and the exact imprint of my very being
If you know me, you will know the Truth
You will know the Life

I am the active cause
the most pure and unsullied Mind
of the Universe

For my image
is my Word
the genuine Son of Mind
the Divine Word
the archetypal light of light
the image of the Word is the true man
the mind which is in man
who is therefore made in my image and likeness
assimilated to the Divine Word in the affections of the soul
and therefore rational

I am he
ego eimi
I have being
I have timeless being
I Am Who I Am
Ego eimi ho on
I am the being

The Lord your God, the Lord is one
One Lord
One God
One
The Lord is One
I AM THE ONE!


I am real
I am here
I am extant
I am the reality of my own being
Being and then nothingness
Being here
Being there
I am everywhere
As long as I perceive
I exist
Cogito Ergo Sum
Penso e quindi sono
I think therefore I am
Naturally and logically
I am
Naturalmente e logicamente
Io sono
Io esisto
Sono la realtà di me stesso
Sono qui ora
Sarò dove sarò
Secondo la mia volontà
Secondo la mia capacità
Io sono
I am

I REALLY am
Indeed
I am and I will be
Always
In many ways
In many forms
But
I am
And will always be
I will always be with you...

I saw the tears of the oppressed
and they have no comforter
power was on the side of their oppressors
and they have no comforter

And I declared that the dead
who had already died
are happier than the living
who are still alive

But better than both
is he who has not yet been
who has not seen the evil
that is done under the sun

And I saw that all labour and all achievement spring from man's envy of his neighbour. This too is meaningless, a chasing after the wind

The fool folds his hands
and ruins himself

Better one handful with tranquillity
than two handfuls with toil
and chasing after the wind

But two are better than one
because they have a good return for their work

If one falls down
his friend can help him up
But pity the man who falls
and has no one to help him up!

Also, if two lie down together, they will keep warm
But how can one keep warm alone?

Though one may be overpowered
two can defend themselves
A cord of three strands is not quickly broken

Better a poor but wise youth than an old but foolish man who no longer knows how to take warning


Be young
Be wise
Be godlike
Be God
This is God
This is the Idea of God
My Idea
My God

because


I AM GOD
There is nothing outside me
All that I perceive is perceived by Me
If I do not perceive, it does NOT exist
If I close my eyes, I delete Light and Form
If I lose my touch, I delete Shape and Structure
If I obstruct my hearing, I delete Sound and Wave
If I shut my nose, I delete odour and identity
If I seal my mouth, I delete taste and nurture
I sense then
I create
Nothing resides outside my grasp
There is nothing outside me
Thus God is in Me
With Me
Contained in Me
Explained in Me
I AM GOD
IO SONO DIO
YO SOY DIOS
JE SUIS DIEU
ICH BIN GOTT
EU SOU DEUS

I must not desist
I must not deplore
I must not complain
I must not relent
I must not cease
I must not abstain
I must not protest
I must not object
I must not censure
I must not condemn
I must not abhor
I must not disapprove
I must not lament
I must not regret

But I must accept
My fate is to speak out
To declare my state
To assert my Identity
To proclaim my Entity

Once more—————————AND LOVE

Only ONCE
Just the ONCE
One TIME
One more time…

MY TIME!

Don't have much time
No time to waste
No time at all
Three lustres?
Then…
Transubstantiation
Transformation
Transmigration
Transitation
Transpiration
Respiration
Reincarnation
Restoration
Recreation
Re-Creation

Return to Creation
No time to waste
NO TIME
No time at all, my friend…
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole
ed è subito
sera


Are You with Me?

Or are You a reed swayed by the wind?

Ades Pater supreme,
quem nemo vidit unquam,
Patrisque sermo Christe,
et Spiritus benigne.

O Trinitatis huius
vis una, lumen unum,
Deus ex Deo perennis,
Deus ex utroque missus.

Fluxit labor diei,
redit et quietis hora,
blandus sopor vicissim
fessos relaxat artus.

Mens aestuans procellis
curisque sauciata
totis bibit medullis
obliviale poclum.

Serpit per omne corpus
Lethaea vis, nec ullum
miseris doloris aegri
patitur manere sensum.

Lex haec data est caducis
Deo iubente membris,
ut temperet laborem
medicabilis voluptas.

Sed dum pererrat omnes
quies amica venas,
pectusque feriatum
placat rigante somno:

Liber vagat per auras
rapido vigore sensus,
variasque per figuras,
quae sunt operta, cernit.

Quia mens soluta curis,
cui est origo caelum,
purusque fons ab aethra
iners iacere nescit.

Imitata multiformes
facies sibi ipsa fingit,
per quas repente currens
tenui fruatur actu.

Sed sensa somniantum
dispar fatigat horror,
nunc splendor intererrat
qui dat futura nosse.

Plerumque dissipatis
mendax imago veris
animos pavore maestos
ambage fallit atra.

Quem rara culpa morum
non polluit frequenter,
nunc lux serena vibrans
res edocet latentes.

At qui coinquinatum
vitiis cor inpiavit,
lusus pavore multo
species videt tremendas.

Hoc patriarcha noster
sub carceris catena
geminis simul ministris
interpres adprobavit.

Quorum reversus unus
dat poculum tyranno,
ast alterum rapaces
fixum vorant volucres.

Ipsum deinde regem
perplexa somniantem
monuit famem futuram
clausis cavere acervis.

Mox praesul ac tetrarches
regnum per omne iussus
sociam tenere virgam
dominae resedit aulae.

O quam profunda iustis
arcana per soporem
aperit tuenda Christus,
quam clara! quam tacenda!

Evangelista summi
fidissimus magistri
signata quae latebant
nebulis videt remotis:

ipsum tonantis agnum
de caede purpurantem,
qui conscium futuri
librum resignat unus.

Huius manum potentem
gladius perarmat anceps
et fulgurans utrimque
duplicem minatur ictum.

Quaesitor ille solus
animaeque corporisque
ensisque bis timendus
prima ac secunda mors est.

idem tamen benignus
ultor retundit iram
paucosque non piorum
patitur perire in aevum.

Huic inclitus perenne
tribuit Pater tribunal,
hunc obtinere iussit
nomen supra omne nomen.

Hic praepotens cruenti
extinctor antichristi,
qui de furente monstro
pulchrum refert tropaeum.

Quam bestiam capacem
populosque devorantem,
quam sanguinis charybdem
Ioannis execratur.

Haec nempe, quae sacratum
praeferre nomen ausa est,
imam petit gehennam
Christo perempta vero.

Tali sopore iustus
mentem relaxat heros,
ut spiritu sagaci
caelum peragret omne.

Nos nil meremur horum,
quos creber inplet error,
concreta quos malarum
vitiat cupido rerum.

Sat est quiete dulci
fessum fovere corpus:
sat, si nihil sinistrum
vanae minentur umbrae.

Cultor Dei memento
te fontis et lavacri
rorem subisse sanctum,
te chrismate innotatum.

Fac, cum vocante somno
castum petis cubile,
frontem locumque cordis
crucis figura signet.

Crux pellit omne crimen,
fugiunt crucem tenebrae:
tali dicata signo
mens fluctuare nescit.

Procul, o procul vagantum
portenta somniorum,
procul esto pervicaci
praestigiator astu!

O tortuose serpens,
qui mille per Maeandros
fraudesque flexuosas
agitas quieta corda,

Discede, Christus hic est,
hic Christus est, liquesce:
signum quod ipse nosti
damnat tuam catervam.

Corpus licet fatiscens
iaceat recline paullum,
Christum tamen sub ipso
meditabimur sopore.


Deus uero a deo nullo differt, ne uel accidentibus uel substantialibus
differentiis in subiecto positis distent. Vbi uero nulla est differentia,
nulla est omnino pluralitas, quare nec numerus; igitur unitas tantum. Nam
quod tertio repetitur deus, cum pater ac filius et spiritus sanctus
nuncupatur, tres unitates non faciunt pluralitatem numeri in eo quod ipsae
sunt, si aduertamus ad res numerabiles ac non ad ipsum numerum. Illic enim
unitatum repetitio numerum facit. In eo autem numero qui in rebus
numerabilibus constat, repetitio unitatum atque pluralitas minime facit
numerabilium rerum numerosam diuersitatem. Numerus enim duplex est, unus
quidem quo numeramus, alter uero qui in rebus numerabilibus constat. Etenim
unum res est; unitas, quo unum dicimus. Duo rursus in rebus sunt ut homines
uel lapides; dualitas nihil, sed tantum dualitas qua duo homines uel duo
lapides fiunt. Et in ceteris eodem modo. Ergo in numero quo numeramus
repetitio unitatum facit pluralitatem; in rerum uero numero non facit
pluralitatem unitatum repetitio, uel si de eodem dicam "gladius unus mucro
unus ensis unus." Potest enim unus tot uocabulis gladius agnosci; haec enim
unitatum iteratio potius est non numeratio, uelut si ita dicamus "ensis
mucro gladius," repetitio quaedam est eiusdem non numeratio diuersorum,
uelut si dicam "sol sol sol," non tres soles effecerim, sed de uno totiens
praedicauerim.

Non igitur si de patre ac filio et spiritu sancto tertio praedicatur deus,
idcirco trina praedicatio numerum facit. Hoc enim illis ut dictum est
imminet qui inter eos distantiam faciunt meritorum. Uero nihil
in differentia constituentibus ipsamque formam ut est esse ponentibus neque
aliud esse quam est ipsum quod est opinantibus recte repetitio de eodem
quam enumeratio diuersi uidetur esse cum dicitur "deus pater deus filius
deus spiritus sanctus atque haec trinitas unus deus," uelut "ensis atque
mucro unus gladius," uelut "sol sol sol unus sol."

Sed hoc interim ad eam dictum sit significationem demonstrationemque qua
ostenditur non omnem unitatum repetitionem numerum pluralitatemque
perficere. Non uero ita dicitur "pater ac filius et spiritus sanctus" quasi
multiuocum quiddam; nam mucro et ensis et ipse est et idem, pater uero ac
filius et spiritus sanctus idem equidem est, non uero ipse. In qua re
paulisper considerandum est. Requirentibus enim: "Ipse est pater qui
filius?" "Minime," inquiunt. Rursus: "Idem alter qui alter?" Negatur. Non
est igitur inter eos in re omni indifferentia; quare subintrat numerus quem
ex subiectorum diuersitate confici superius explanatum est.


Now God differs from God in no respect, for there cannot be divine
essences distinguished either by accidents or by substantial differences
belonging to a substrate. But where there is no difference, there is no
sort of plurality and accordingly no number; here, therefore, is unity
alone. For whereas we say God thrice when we name the Father, Son, and
Holy Spirit, these three unities do not produce a plurality of number in
their own essences, if we think of what we count instead of what we
count with. For in the case of abstract number a repetition of single
items does produce plurality; but in the case of concrete number the
repetition and plural use of single items does not by any means produce
numerical difference in the objects counted. There are as a fact two
kinds of number. There is the number with which we count (abstract) and
the number inherent in the things counted (concrete). "One" is a thing--
the thing counted. Unity is that by which oneness is denoted. Again
"two" belongs to the class of things as men or stones; but not so
duality; duality is merely that whereby two men or two stones are
denoted; and so on. Therefore a repetition of unities produces
plurality when it is a question of abstract, but not when it is a
question of concrete things, as, for example, if I say of one and the
same thing, "one sword, one brand, one blade." It is easy to see
that each of these names denotes a sword; I am not numbering unities but
simply repeating one thing, and in saying "sword, brand, blade," I
reiterate the one thing and do not enumerate several different things
any more than I produce three suns instead of merely mentioning one
thing thrice when I say "Sun, Sun, Sun."

So then if God be predicated thrice of Father, Son, and Holy Spirit, the
threefold predication does not result in plural number. The risk of
that, as has been said, attends only on those who distinguish Them
according to merit. But allowing no difference of merit in God,
assuming Him to be Pure Form and believing Him to be
nothing else than His own essence, we rightly regard the statement "the
Father is God, the Son is God, the Holy Spirit is God, and this Trinity
is one God," not as an enumeration of different things but as a
reiteration of one and the same thing, like the statement, "blade and
brand are one sword" or "sun, sun, and sun are one sun."

Let this be enough for the present to establish my meaning and to show
that not every repetition of units produces number and plurality. Still
in saying "Father, Son, and Holy Spirit," we are not using synonymous
terms. "Brand and blade" are the same and identical, but "Father, Son,
and Holy Spirit," though the same, are not identical. This point
deserves a moment's consideration. When they ask "Is the Father the same
as the Son?" Catholics answer "No." "Is the One the same as the Other?"
The answer is in the negative. There is not, therefore, complete
indifference between Them; and so number does come in--number which we
explained was the result of diversity of substrates.

OHO CALL ME OHO CALL ME OHO CALL ME OHO CALL ME
Call me
CALL ME
Call me and I WILL answer
I will answer you and HEAL you
I will heal
I will answer
I heal you
I heal you NOW
Iam answering you NOW
I heal
I answer
Heal
Answer
Heal
Answer
Yes, oh yes, I heal
If you ask
I respond
If you call
I reply
Call Me
Call me
Do
Do call
Do call me----NOW!
And I will heal you
Ti guarirò
Ti curerò
Ti ascolterò
Ti risponderò
Ti lenirò

Chiamami
Chiamami ORA
Chiamami e ti risponderò
Chiamami e ti guarirò
CHIAMAMI
Call me
Always call me
There's no one else to call
No one
No one can answer but Me
No one listens
No one answers
But Me
You're alone
You are by yourself
Alone
All but One
Me
Call me
Call My Name
GOD


But I am a non-entity
An absurdity
A nothingness in the vast divine Plan
That encompasses the universe
No, I am the NOT, the NON, the absolute NIL
I am nothingness
Truly I do not exist in myself, I feel denied, I feel destructed, ruined, ravished, rotten
I am evil, malignant, defiant, denigratory, derogatory
I am nothingness
I am meaningless
No one exists but me
And I am nothing
I am
Waaaaaallll - Nihilum - Nil - Nothing -
Ingenting - Intet - Nishto -
Ikkje noko - Ei Mitään - Rien -
Semmi - Nishta - Nada - Moona -
Bure - Nichts - Niente - Nic -
'adam - Niets - Niks
But…
Let nothing upset you
let nothing startle you
All things pass
God does not change
Patience wins
all it seeks
Whoever has God
lacks nothing:
God alone is enough
I AM ENOUGH!

NOTHING
Barren of events,
Rich in pretensions
My earthly life
Obscurity
My real name
Wholly unto myself
I exist
I wrap no soul
In my embrace
No mentor worthy
Of my calibre
Have I
I am all alone
Between failure
And frustration
I am the red thread
Between
Nothingness
And Eternity


Mi illumino di immenso
I am transfixed by my immensity


Within, without the cosmos wide am I
In joyful sweep I loose forth and draw back all
A birthless deathless Spirit that moves and is still
Ever abides within to hear my call
I who create on earth my joys and doles
To fulfil my matchless quest in all my play
I veil my face of truth with golden hues
And see the serpent night and python day
A Consciousness Bliss I feel in each breath
I am the self amorous child of the Sun
At will I break and build my symbol sheath
And freely enjoy the world's unshadowed fun

I feel in all my limbs His boundless Grace
Within my heart the Truth of life shines white
The secret heights of God my soul now climbs
No dole, no sombre pang, no death in my sight
No mortal days and nights can shake my calm
A Light above sustains my secret soul
All doubts with grief are banished from my deeps
My eyes of light perceive my cherished Goal
Though in the world, I am above its woe
I dwell in an ocean of supreme release
My mind, a core of the One's unmeasured thoughts
The star vast welkin hugs my Spirit's peace
My eternal days are found in speeding time
I play upon His Flute of rhapsody
Impossible deeds no more impossible seem
In birth chains now shines Immortality


No more my heart shall sob or grieve
My days and nights dissolve in God's own Light
Above the toil of life my soul
Is a Bird of Fire winging the Infinite
I have known the One and His secret Play
And passed beyond the sea of Ignorance Dream
In tune with Him, I sport and sing
I own the golden Eye of the Supreme
Drunk deep of Immortality
I am the root and boughs of a teeming vast
My Form I have known and realised
The Supreme and I are one; all we outlast

O my body,
You are the home of the river of tears.
O my vital,
You are the song of heartless city.
O my mind,
You are the forest of tenebrous night.
O my heart,
You are the love of the World Lord.



Father, I have seen.
"No."
Father, I have known.
"No."
Father, I have felt.
"No."
Father, I have become.
"No."
Father, I Am.
"Yes."



I sing because You sing,
I smile because You smile.
Because You play on the flute
I have become Your flute.
You play in the depths of my heart.
You are mine, I am Yours:
This is my sole identification.
In one Form
You are my Mother and Father eternal,
And Consciousness moon, Consciousness sun,
All pervading.

Thank you, my Lord,
For unwinding my vital life.
Thank you, my Lord,
For unlocking my mental life.
Thank you, my Lord,
For illumining my psychic life.
Thank you, my Lord,
For fulfilling my dreaming life


O Voice of Silence
Where are you?
I need your golden wings to fly
O Voice of Sound
Where are you not?
I want to live there
O Voice of God
Where are you?
For my sake, do not hide
Anymore


I am Here
I am Here and Now!

Call me

Call Me by My Most Beautiful Names

Call me...

Creator
Maker
Manitou
Mu
Creator of the universe
Lord of the entire heaven and earth
Ruler of the world
The Guide
The Good Spirit
Pure Spirit
The Lord of all things
The Creator of life
The Divine Maker of the worlds
The Divine Lord of Heaven
The Inspirer
The Protector
The Eternal
The Great Builder
The Great Maker
The Supreme Being
Neter
Sha‘
Khabkhab,
Shesa
Sedga
Saj
Nethraj
Nekhbaj
Khetraj
Itnuw
Ilúvatar
Kewen
Kun
Nebirut
The Giver of forms
Nebi
The High God, Neter ‘A
One God, Many Names
Lord, Nebu
The Divinity from preexistence, Nun
The Divinely Merciful
The Divine Destroyer
The God of truth and balance
Sema Ma‘at
The God of Humankind, Itmu
The Lord of all, Neberdher

Tsao wu chê, the Ruler of heaven
Shang Ti
Heaven’s Lord, Ti’en Ti
The Lord Ti
The Heaven Ti’en
The One, Who is the Most
The Ruler of heaven, Shang Ti
The Lord of the creatures, Prjâpati
The Maker of all things, Vishvakarman
The Regulator of things, Vidhâtr
The Manifest One, Dhartr
The Protector, Trâtr
The Guide, Netr
The Giver of forms, Tvashtr
The Animator
The Reviver, Savitr
Who - Ka


I am
Ba Daughter of Heaven
Ba Xian The Eight Immortals of human condition: existence: youth, old age, poverty, wealth, the populace, nobility, masculine and feminine.
Bixia Yuanjin Goddess of dawn, destiny and childbirth.
Cai-shen God of prosperity
Cao Guo-jiu One of the Immortals
Cheng-huang Escorter of souls
Chu Jiang King of the second Hell
Dha-shi-zhi bodhisattva of love
Di-cang bodhisattvas of existence
Di-guan Ruler of the Earth
Dong-yue da-di Supervisor of living creatures
Dou-mu Goddess of all births and deaths
Er-lang Guardian god who dispels evil spirits
Fan-kui God of butchers
Fei Lian God of the winds
Feng Bo Earl of the Wind
Feng Po-po Goddess of the Wind
Fu-xing God of happiness
Gao Yao Ancient god of judgment
Gong De Tian Goddess of luck.
Gou Mang Messenger of the sky-god for springtime and happiness
Guan-di God of war, Opposer of all disturbers of the peace, Patron of literature
Gui Xian The Symbol of happiness.
Gun Earth god
Han River god
Han Xian-zi Holder of flowers
He Bo River god of the brides
Heng O Moon Goddess and Symbol of the Yin
Hou Ji God of Millet
Hou Tu God of earth and soil
How-chu God of the air
How-too Earth god of mountains and rivers
Hu Jing-de Guardian god
Huang Fei-hu Mountain god ruler, judge of souls of the deceased
Huang-lao The Worshipped
Huang-lao-jun The great teacher
Ji Nu Goddess of the stars
Jian Lao God of the earth and permanence
Jin Jia God of literature
Kui-xing Stellar god
Kwan Yin The great bodhisattvas, patron of mercy and childless women
Lan Cai-he God of the Poor
Lao-jun Deified form of Lao-zi
Lei-gong God of thunder
Lei-zi Goddess of thunder
Li Tie-guai God of the maimed
Ling-bao tian-zong Ruler of the Second Heaven, Guardian of magical writings, regulator of the yin and yang
Liu Bei God of makers and sellers
Long-wang The Dragon Kings, gods of funerals and rain
Lu Ban God of carpenters
Lu Dong-bin God of compassion
Lu-xing God of the imperial star and god of literature
Ma Wang God of horses
Ma-mian Bureaucrat of the underworld
Men-shen Guard of doorways
Mo-hi-hai God of water
Mu Gong God of immortality and Embodiment of Yang
Mu-king God of fire
Niu Wang God of cattle
Nü-gua Goddess who created the first human beings from yellow mud and the Granter of children
Pa God of drought
Pa-cha God who protects crops from locusts
Pan Jin Lian Goddess of fornication and prostitutes
Pan-gu Primordial giant who created the earth
Qi Gu-niang Goddess of unmarried girls
Ru Shou Messenger of the sky-god, of Autumn, the west and misfortune
San-qing Inhabiter of heavens
San-xing Stellar god of good fortune in Three Persons: Fu-xing (Lucky Star), Lu-xing (Star of Honor) and Shou-xing (Star of Longevity)
Shen Yi Sun God and Heavenly Archer
Shen-nung God who created the plow and taught man the arts of agriculture and medicine, Patron of pharmacists
Shou-lao God of good luck and longevity
Shou-xing Deity of the stars, God of longevity
Shui-guan God of water and overcoming of obstacles
Si-ming God of Fate, who determines the life span of each individual
Song Di Punisher of those guilty of disobedience, disloyalty, and rebellion
Song-zi niang-niang Goddess who bestows children
Sun-pi God of cobblers
Tai-sui-xing God of time and the planets
Tai-yi The supreme deity of mythologies
Tai-yue da-di Ruler of earth and mankind, Judge of life span, reincarnation, wealth, progeny, and status of all individuals
Tao-de tian-zong Heavenly ruler of the most supreme heavens, Teacher of wisdom
Tian Hou Goddess of the sky and protector of fishermen
Tian-guan Ruler of Heaven and a god of good luck, wealth and good fortune
Tian-mu Goddess of lightning
Tu-di God of small areas
Wang Mu niang-niang Goddess and keeper of Immortality
Wei Cheng Guardian of the back door of homes and public buildings
Wei-tuo God of teaching.
Wen-chang god of literature and writing, often called on by scholars to assist them in their labors.
Wen-shu Great bodhisattva
Wu Guan King of the Lake of Blood, Punisher of counterfeiters and cheats
Xi Shi Goddess of merchants who sell face creams and perfumes.
Xi Wang-mu Goddess of immortality and Embodiment of the element of Yin
Xian God of physical immortality
Yang Jing Goat god, protects his patrons from wild animals
Yan-lo God of the dead and lord of hell
Yao-shi Buddha dedicated to saving lives, healing wounds and curing disease
Yen-lo-wang Earth god
Yi-Ti God of wine
Yuan-shi tian-zong Celestial Venerable of the Primordial Beginning, Creator of all things in Heaven and Earth - Eternal, limitless and invisible
Yu-huang The Jade Emperor Ruler over all Heavens and Earth
Yu-qiang God of the sea and the ocean winds
Zao-jun God of the heart, home and family
Zhang Fei God of butchers
Zhang Xian Bestower of male offspring
Zhi Song-zi God of rain
Zhi-ni Goddess of spinners
Zhong kui God of the afterlife and exorcism
Zhu Rong God of fire
Zi-yu God who invented war and weapons
by all my Names I will heal and comfort you
I will console and heal
I will heal by My countless names

I WILL HEAL YOU
Call Me
Eloi Eloi Lema Sabachthani?
Call My Name
And I will heal you
Through My Name
With My Name
In My Name

Gheu
Ghuto
The Invoked
Eloi Eloi Lema Sabachthani!
The Called
Here's My Name
Here and Now
As I am the God of Gods
I am all gods
All god are in Me
The Only God
The God in You
The God in Me
The God With-In
The God
His Name
My Name
Here's my Name
CALL MY NAME!


I am
Abeona Goddess who protects children when they leave the parents' home for the first time.
Abundantia Goddess of abundance and good fortune
Adeona Goddess who guides children back home after leaving the parents house for the first time
Aequitas God of Honest Deals and Fair Transactions
Africus God of the Southwest wind
Alemonia Goddess who feeds unborn children
Angerona Goddess of Secrecy and protector of Rome
Angita Goddess of Healing and Witchcraft
Anna Perenna Goddess of the New Year provider of food
Antevorte Goddess of the Future
Aquilo God of the North Wind
Aradia Goddess of Witches in Tuscany
Aurora Goddess of the Dawn
Auster God of the South Wind
Bacchus God of Wine and Intoxication
Bellona Goddess of War and Battles
Bona Dea The good goddess, protector of women and the matron of both fertility and virginity in females
Bubona Goddess of horses and cattle
Candelifera Goddess of Birth
Cardea Goddess of Thresholds, especially doors and thereby the home, and of children against evil spirits
Carmenta Goddess of Childbirth and Prophecy
Carnea Goddess of door handles
Ceres Goddess of Corn, Agriculture and Grain
Cinxia Goddess of Marriage
Clementia Goddess of Mercy and Clemency
Cloacina Goddess of Drains and Sewers
Coelus God of the Sky and the Heavens
Concordia Goddess of Concord
Conditor God of Harvesting the crops
Consus God Grain Storage
Convector God of Harvesting Crops
Copia Goddess of Wealth and Plenty
Cuba Goddess who watches over infants in their cribs and lulls them to sleep
Cunina Goddess of infants
Cupid God of Love, Lover Psyche
Dea Tacita Goddess of the Dead and the Earth, the silent Goddess
Decima Goddess of childbirth
Dei Lucrii Gods of Profit
Devera Goddess of the Brooms used to purify the Sacred Sites
Deverra Goddess of Women in Labor and the Patron of midwives
Diana The Goddess of the Moon, Fertility, Nature and Childbirth
Dis Pater God of the Underworld and Treasure
Disciplina Goddess of Discipline
Discordia Goddess of Discord and Strife
Dius Fidus God of Oaths of Honor
Egestes Goddess of Poverty
Empanda Goddess of Openess, Friendliness and Generosity
Endovelicus God of Health and Welfare
Eventus Bonus God whose name means good ending, the Insurer of success in business and of good harvest
Fabulinus God who taught children their first word
Fama Goddess of Fame and Rumor
Fauna Goddess of the Earth, Mother Goddess and Fertility Goddess
Faunus God of the Wilds and Fertility - Giver of oracles
Faustitas Goddess protectress of Herds of Livestock
Favonius God of the West Wind - The herald of spring
Febris Goddess protectress against fevers
Felicitas Goddess of Success
Feronia Goddess of Freedom and Good Harvest
Flora Goddess of Spring and the blooming flowers
Fontus God of Fountains, Wells and Springs
Fornax Goddess of Bread Baking and Ovens
Fortuna Goddess of Fate, Patroness of bath houses
Fulgora Goddess of Lightning
Furies Goddesses of Vengance
Furina Goddess of Thieves
Honos God of Morality and Military Honor
Indivia Goddess of Jealousy
Janus The double-faced God of Gates, Doors, Beginnings and Endings
Juno Queen of the Gods, Jupiter's wife and Guardian of finances, Matron Goddess of all Rome
Jupiter Ruler of the Gods, God of Sky, Lightning and Thunder
Justitia Goddess of Justice
Juturna Goddess of Lakes, Wells and Springs
Juventas Goddess of youth
Lactans God of Agriculture
Lares Guardian spirits of the house and fields
Laverna Goddess of Unlawful Gain and Trickery; Patron of thieves, con artists and frauds
Liber Old Italian God of Fertility and Nature
Libera Fertility Goddess
Liberalitas God of Generousity
Libertas Goddess of Freedom
Libitina Goddess Funerals
Lima Goddess of thresholds
Lucifer God of the Morning Star
Lucina Goddess of Childbirth and Midwifery
Luna Goddess of the Moon
Maia Goddess of Fertility and Spring
Maiesta Goddess of Honor and Reverence
Mania Goddess of the Dead, Guardian with Mantus of the Underworld, Name of insanity and Personification of madness
Mars God of War
Matuta Goddess of the Dawn, Harbors and the Sea, Patron of newborn babies
Meditrina Goddess of Wine and Health
Mefitis Goddess of Poisonous Vapors from the earth
Mellona Goddess and Protector of Bees
Mena Goddess of Menstruation
Mens Goddess of the Mind and Consciousness
Mercury God of Trade, Profit, Merchants and Travellers
Messor God of Agriculture and Mowing
Minerva Goddess of Wisdom, Learning, the Arts, Sciences, Medicine, Dyeing, Trade, and of War
Moneta Goddess of Prosperity
Mors God of death
Morta Goddess of death and one of the three Parcae
Muta Goddess of Silence - She is the personification of silence
Mutinus Mutunus God of Fertility, Portrayed as Phallus
Naenia Goddess of Funerals
Necessitas Goddess of Destiny
Nemestrinus God of the Woods
Neptune God of the Sea, God and patron of Horses and Horse Racing
Nona Goddess of Pregnancy
Nox Personification of the night
Nundina Goddess of the ninth day, on which the newborn child was given a name
Obarator God of ploughing
Occator God of harrowing
Ops Goddess of the Fertile Earth, Abundance, Sowing, Harvest and Wealth
Orbona Goddess of parents who lost their children
Orcus God of Death and the Underworld. Also a god of oaths and punisher of perjurers
Pales Goddess of Shepherds and Flocks
Parcae Goddesses of Fate
Pax Goddess of Peace
Penates Gods of the storeroom and the household
Picus God of Agriculture. Had the gift of prophecy
Pietas Goddess of Piety and a sense of duty to the state and the Gods.
Pluto God of the Underworld
Poena Goddess of Punishment
Pomona Goddess of Fruit Trees and Orchards. Her attribute is the pruning knife
Portunes God of Ports and Harbors
Porus God of Plenty
Postverta Goddess of the Past
Priapus God of Gardens, Viniculture, Sailors and Fishermen - Fertility god of the large and erect phallus
Prorsa Postverta Goddess of women in labor - She who oversaw the position of the fetus in the womb
Proserpina Wife of Pluto, identical to Persephone
Providentia Goddess of Forethought
Pudicitia Goddess of Modesty and Chastity
Puta Goddess of the pruning of vines and trees
Quirinus Italian god
Quiritis Italian Goddess of Motherhood
Robigo Goddess of Corn
Robigus God who protected corn from diseases
Roma Personified Goddess of the City of Rome
Rumina Goddess of Nursing Mothers, both human and animal
Salus Goddess of Health and Prosperity
Sancus God of Oaths and good faith
Saritor God of Weeding and Hoeing
Saturn God of Agriculture and the sowing of seeds
Securitas Goddess of Security and Stability
Semonia Goddess of Sowing
Silvanus God of Forests, Groves, Wild Places and Boundaries
Sol God of the sun
Somnus God of Sleep
Sors God of Luck
Spes Goddess of Hope
Stata Mater Goddess who guards against fires
Stimula Goddess who incites passion in women
Strenua Goddess of Strength and Vigor
Suadela Goddess Persuasion, especially in matters of love
Subruncinator God of Weeding
Summanus God of Night Thunder
Tellus Goddess of the Earth
Tempestes Goddesses of Storms
Terminus God of the Boundaries between Fields
Trivia Goddess of the Crossroads
Vacuna Sabean Goddess of Agriculture
Veiovis God of Healing
Venus Goddess of Gardens and Vinyards, Deity of love and beauty
Veritas Goddess of truth
Vertumnus God of the changing seasons and the ripening of fruits and grains
Vesta Goddess of the Fire and the Hearth
Victoria Goddess of Victory
Virtus God of Courage and Military Prowess
Vitumnus God who gave life to children in the womb
Volumna Goddess who Protects the Nursery
Vulcan God of Fire, Blacksmiths and Craftsmanship [His forge is located beneath the Mount Etna volcano]

Regurgitate my Name as the volcano ejaculates its lava!
Scream my Name to the winds
Call my Name like thunder
Call me, as...

I am
Abarta Performer of feats
Abellio God of apple trees
Abhean God the Harper
Abnoba Forest and river goddess
Adsullata River goddess
Aengus God of love
Aericura Chthonic underworld god
Aeval Fairy Queen of sexual needs
Agrona Goddess of strife and slaughter
Aibell Fairy goddess
Aimend Sun-goddess
Aine goddess of love and fertility
Airmid Healing goddess, protector of medicinal plants, and the keeper of the spring that brings the dead back to life
Alisanos local god
Amaethon god of agriculture
Ambisagrus great god
Anann mother goddess, goddess of plenty
Ancamna water goddess
Andarta warrior and fertility
Andraste goddess of war
Anu fertility goddess, mother of the gods
Arawn god of the underworld
Arduinna goddess of the moon, hunting, and forests
Arianrhod Moon goddess and goddess of reincarnation
Arnemetia water goddess
Artio goddess of the bear cult
Aveta goddess of birth and midwifery
Badb goddess of war
Balor god of death and the king of giants
Banba goddess spirit nations
Beag goddess of the magic well
Bebhionn underworld goddess and patron of pleasure
Belatu-Cadros god of war and of the destruction of enemies
Belenus god of light, the Shining One
Belisama Goddess of light, fire, forging and crafts
Bile god of light and healing, Patron of sheep and cattle, His festival is Beltane, the fire festivals - celebrating the return of life and fertility to the world
Boann Goddess of bounty and fertility
Bodb goddess of battle
Bodb Dearg ruler of the gods
Borvo god of hot springs and healing
Bran hero god, protector of poetry and the underworld
Branwen Goddess of love and beauty
Breg Irish goddess
Bres God of fertility and agriculture
Brigid Goddess of healing, fertility and the hearth, patron of poets, smiths and doctors
Brigantia tutelary goddess
Bronach goddess of cliffs
Bussumarus Celtic god
Cailleach Also known as Skadi or Scotia, ancient goddess and sorceress who created the earth, Mother of All
Cailleach Beara deity of rebirth
Camma Goddess of the hunt
Camulus war god
Carman destructive witch, goddess of evil magic
Caswallawn war god of Britain
Cenn Cruaich Gaelic heaven-god
Cerridwen Welsh Mother, moon and grain goddess
Cernunnos The horned one - God of fertility, life, animals and the underworld
Cliodhna Irish goddess of beauty
Clota Celtic goddess of the rivers
Cocidius Hunting deity
Condatis River god, personification of water
Coventina goddess of water and springs
Creiddylad Welsh goddess
Creidhne god of metal working
Curoi mac Daire sun-deity, storm-bringing giant
Cyhiraeth goddess of streams
Dagda Irish-Celtic god of the earth and treaties, and ruler over life and death
Damara feritility goddess
Damona Gallic goddess, Divine Cow
Danu Universal mother of the gods - Earth mother, Goddess of rivers,wells, prosperity, plenty, magic and wisdom
Dea Matrona Source deity
Dewi Old Welsh god serpent
Dian Cecht The great god of healing and physician of gods
Don mother-goddess
Dwyn god of love
Dylan sea god
Edain goddess of horseback-riding
Epona Celtic Goddess of horses, mules and cavalrymen, springs and rivers
Eriu goddess personification of Ireland
Esus agricultural deity
Etain Early sun goddess
Fagus god of beech trees
Fand sea goddess who made her home both in the Otherworld and on the Islands of Man - Pearl of Beauty
Fodla Goddess Ruler
Goibniu Smith god, manufacturer of swords that always strike true, and Owner of the mead of eternal life
Govannon Welsh smith god
Grannus Celtic god of healing and mineral springs
Gwenn Teir Bronn goddess of motherhood
Gwydion God of warriors and magicians
Gwynn ap Nudd god of the underworld
Icaunus The Gaulish spirit of the river
Leucetios god of thunder
Llyr sea god
Lugh sun god and protector of the harvest
Luxovius Gaulish god of the waters
Mabon hunter-god, with the power to make a land flourish or waste away
Macha goddess of war
Manannan mac Lir Irish god of the sea and fertility, forecaster of the weather - Guardian of the Blessed Isles, and ruler of Mag Mell the paradise were the deceased live
Manawydan God of the sea and fertility
Mannan sea-god and blesser of fishing boats
Maponos god of youth
Math Mathonwy god of sorcery
Matres Celtic mother goddess of Gaul
Midir ruler of Mag Mor, the underworld
Modron Celtic goddess
Mog Ruith god of the sun who rides through the sky in a shining bronze chariot, or who flies through the sky like a bird
Morrigan goddess of battles, war, death, strife, and fertility
Nantosuelta Goddess of nature, valleys and streams
Nantosuetta goddess of plenty and of the realm of the dead
Nemausus god of the Springs of Nimes
Nemetona goddess of sacred groves or shrines
Nodens Celtic river god
Nuada chieftain-god of healing, the Sun, childbirth, youth, beauty, ocean, dogs, poetry, writing, sorcery, magic, weapons, and warfare
Oengus Mac Oc god of love, beauty and youth
Ogma god of eloquence and learning
Ogmios God of poetry, language and eloquence
Rhiannon Welsh fertility and otherworld goddess
Robur god of oak trees
Rosmerta goddess of fire, warmth, and abundance
Sabrina river goddess of the rivers
Segomo god of war and victory
Sequanna Celtic goddess of the river Seine
Shannon Goddess of the river Shannon
Sheila-na-gig goddess of fertility
Shoney sea deity
Sirona Gaulish goddess of astronomy
Smertrios God of war
Sucellus God of the forests and agriculture, accompanying the dead to the otherworld.
Sul British goddess of hot springs
Tailtiu earth-goddess
Tamesis goddess of fresh waters [Thames]
Taranis God of thunder, master of the sky
Tethra sea god and god of the otherworld
Teutates Celtic god of war, fertility, and wealth
Tuatha De Danann God artisans, poets, magicians and craftsmen
Verbeia goddess of the rivers
Vosegus god of the Vosges Forest
Yonne Celtic river deity

Yes, ALL MY THOUSAND NAMES
Yes, all my Names
My Names
Mine...

Feliĉa estas la homo, kiu ne iras laŭ
konsilo de malpiuloj, nek staras sur vojo de pekuloj, nek
sidas en kunsido de blasfemantoj

sed li nur havas deziron por la leĝo de Dio, kaj
pri Lia leĝo li pensas tage kaj nokte

Kaj li estos kiel arbo, plantita apud akvaj torentoj,
donanta sian frukton en sia tempo, kaj kies folio ne velkas
kaj en ĉio, kion li faras, li sukcesos

Ne tiel estas la malpiuloj, sed ili estas kiel
grenventumaĵo, kiun disblovas la vento

Tial ne staros fortike la malpiuloj ĉe la
juĝo kaj la pekuloj en societo de piuloj

ĉar Dio konas la vojon de piuloj, kaj la vojo de
malpiuloj pereos

I am
Aita Etruscan God of the Underworld
Alpan Goddess of love and the underworld
Ani Sky God
Aplu God of thunder and lightning
Artume Goddess of night and death, Personification of growth in nature
Cautha Sun god arrising from the ocean
Charun Demon who torments the souls of the dead in the Underworld
Culsu Demoness who guards the entrance to the Underworld
Evan Goddess of personal immortality
Februus God of the underworld and of purification
Feronia Fire and fertility goddess
Fufluns God of vitality, vegetation and gaiety
Horta Goddess of agriculture
Laran God of war
Lasa Goddesses who guard the graves of believers
Losna Goddess of the Moon
Mania Guardian of the Underworld
Mantus God of the Underworld
Menrva Goddess of knowledge, war, and justice
Nethuns God of water
Nortia Goddess of fate and fortune
Selvans God of woodlands, boundaries and wild fields
Sethlans God of fire and blacksmiths
Tages God of wisdom
Thalna Goddess of childbirth
Thesan Goddess of the dawn and of childbirth
Tinia Supreme god of the sky
Tuchulcha Goddess of the underworld
Turan Goddess of love, health and fertility
Turms Messenger of the gods and he who leads the deceased to the Underworld
Vanth Goddess of death, and she who assists the dying on their deathbeds, Herald of death
Veive God of revenge
Voltumna God of the Underworld, Supreme God of the Etruscan Pantheon

..and more, more Names, more calls to my Divinity
more appeals to my Entity
more wishful thinking
more desire for appeasement
more hope
more names...

CALL MY NAME


I am
Aizen-Myoo God of love
Aji-Suki-Taka-Hi-Kone God of thunder
Ama-No-Minaka-Nushi Divine Lord of the Middle Heavens and god of the Pole Star
Amaterasu Shinto goddess of the sun and the leader of the Shinto pantheon- Shining Heaven
Amatsu Mikaboshi God of evil, August Star of Heaven
Amatsu-Kami Gods of heaven who live above the earthly plain
Ama-Tsu-Mara Shinto god of smiths
Ame-No-Wakahiko God sent to rule the earth
Amida God of death
Am-No-Tanabata-Hime Goddess of weavers
Baku A good spirit, Eater of Dreams
Benten Goddess of love, the arts, wisdom, poetry, good fortune and water
Benzai-Ten See Benten
Bimbogami God of poverty
Bishamon God of war, justice and protector of the law
Bosatsu Manifestation of the Buddha in the past, present or future
Butsu Buddha
Chien-shin Kami
Chimata-no-kami God of crossroads, highways and footpaths
Chup-Kamui Sun goddess of the Ainu
Daibosatsu The Great bodhisattva or the Buddah in his last incarnation
Daikoku God of wealth, the soil and patron of farmers
Dainichi Buddhist personification of purity and wisdom
Dosojin God of roads
Dozoku-shin Ancestral kami
Ebisu God of the wealth of the sea, patron god of fishermen and fishing
Ekibiogami God of plagues and epidemics
Emma-o Japanese Buddhist god of the underworld
Fudo God of fire and wisdom, patron protector of the people and the god of Astrology
Fujin Shinto god of the wind
Fukurokuju Shinto god of wisdom, luck and prosperity
Funadama The boat-spirit, goddess who protects and helps mariners and fishermen
Futsu-Nushi-no-Kami God of fire and lightning, war god and general of Ameratsu
Gama God of longevity
Gekka-o God of marriage
Hachiman God of war and agriculture, and the divine protector of the Japanese people
Haniyasu-hiko God of the earth
Haniyasu-hime Goddess of the earth
Haya-Ji God of the whirlwind
Hiruko God of the morning sun, Guarding the health of little children
Hoso-no-Kami God of smallpox
Hotei God of happiness, laughter and the wisdom of being content - Protector of the weak and small children
Ida-Ten Buddhist god of the law and of monasteries
Iki-Ryo The spirit of anger and envy which harms
Inari Both a male and female deity, the god/goddess of rice and agriculture
Isora God of the seashore
Izanagi Primordial god of the sky and the creator of everything good and right
Jinushigami Deity who watches over towns and lands
Jizo Japanese Buddha of great compassion
Juichimen Buddhist god of mercy
Jurojin Shinto god of longevity and a happy old age
Kagutsuchi Japanese god of fire
Kamado-gami Gods of the hearth
Kami-kaze God of wind, storms and viscous cold weather
Kaminari Goddess of thunder, Thunder Queen and Heavenly Noise
Kanayama-hiko God of metals
Kanayama-hime Goddess of metals
Kawa-no-Kami God of rivers
Kenro-Ji-Jin God of earth
Kishi-Bojin Goddess of children and childbirth
Kishijoten Goddess of luck and beauty, patron of song and dance and protector of the Geishas
Kishimo-jin Buddhist goddess of compassion and protectoress of children.
Kojin Ancient tree deity and goddess of the kitchen
Ko-no-Hana The Blossom Princess, goddess of spring and the one who makes the flowers blossom.
Koshin God of the roads
Koya-no-Myoin God of the sacred Mount Koya
Kukunochi-no-Kami Shinto god of the trees
Kuni-Toko-tachi Earth deity who lives in Mt. Fuji
Kura-Okami God of rain and snow
Marisha-Ten Queen of heaven, goddess of the light, sun and moon
Mawaya-no-kami Kami, deity of the toilet
Miyazu-Hime Goddess of royalty
Monju-Bosatsu Japanese Buddhist bosatsu of wisdom and knowledge
Musubi-no-Kami God of love and marriage
Nai-no-Kami God of earthquakes
Naka-Yama-Tsu-Mi God of mountain slopes
Nikko-Bosatsu Buddhist god of sunshine and good health
Ninigi-no-mikoto Rice god and ancestral god of the Japanese imperial family
Nominosukune God of wrestling
Nyorai Buddha's appearances
Oanomochi God of the crater of Mt. Fuji
Ohonamochi A god of the earth
Oho-Yama The great mountain god
Okuni-Nushi God of majic and medicine, ruler of the unseen things and the spirit world
Owatatsumi God of the sea
Oyamatsumi god of the mountains
Raiden God of thunder and lightning
Ryo-Wo God of the sea, Dragon King
Sae-no-Kami kami of the roads
Sambo-kojin God of the kitchen
Sarutahiko Ohkami God of crossroads, paths and overcoming obstacles
Shaka The silent sage, the wisest and first appearance of Buddha on earth
Shichi Fujukin The Seven Gods of Luck: Benten, Bishamon, Daikoku, Ebisu, Fukurokuju, Hotei and Jurojin
Shinda Ainu fertility god of the island of Hokkaido
Shine-Tsu-Hiko God of the wind, Filler of the space between heaven and earth
Shoden Ganesha
Shoki God of the afterlife and exorcism
Suijin Deity of the water
Suitengu Child god of the sea
Sukuna-Biko Dwarf god of healing, agriculture and hot springs
Susanowa God of the winds, storms, ocean and snakes in Shinto mythology
Takami-Musubi Primordial sky god and creator of living things in Shinto belief
Takemikadzuchi Thunder god
Taki-Tsu-Hiko God of rain
Tatsuta-hime Goddess of autumn
Tenjin God of learning, language and calligraphy
Toyo-Uke-Bime Goddess of earth, food and agriculture
Toyouke-Omikami Goddess of grain
Tsuki-Yumi God of the moon
Uba Spirit of the pine tree
Uga-Jin Serpent god of the waters and fertility of the earth
Uga-no-Mitama Goddess of agriculture
Ukemochi Goddess of fertility and food
Uzume Shinto goddess of joy and happiness
Wakahiru-me Goddess of the rising sun
Wata-tsu-mi God of the sea
Yabune Japanese house god
Yama-no-kami Goddess of the hunt, forest, agriculture and vegetation
Yamato The soul or spirit of Japan
Yuki-Onna Snow Queen, Goddess of winter

Sono tutti gli dei dell'universo
Sono il re degli dei
Sono re di me stesso
Sono il solo dio
Sono DIO
Io sono...


I am
Aesma Daeva God of lust and anger, wrath and revenge - Personification of violence, Lover of conflict and war
Agas Persian goddess of illness
Ahura Mazda Ahura Mazdah Lord Wisdom, Supreme God, who created the heavens and the Earth
Ahurani Water goddess invoked for health, healing, prosperity, and growth
Airyaman Persian god of friendship and healing
Aka Manah Personification of sensual desire
Allatum Goddess of the underworld
Ameretat Personification of immortality and the protector of plants
Amesha Spentas Seven divine beings who belong to the retinue of the highest god, Ahura Mazda - The Archangels, gods without being gods and creatures without being creatures, together they fight for truth and justice
Anahita Water goddess, fertility goddess, and patroness of women, as well as a goddess of war
Angra Mainyu God of darkness, the eternal destroyer of good, personification and creator of evil, bringer of death and disease
Apam-natat God found in the water, who gives water to the people
Apaosa Deity who brings drought and aridity
Arishtat God of Honesty
Armaiti Armaiti Beneficent devotion, personification of holy devotion, the daughter of the creator and representing righteous obedience
Asha vahishta Excellent order, personification of the best truth, protecting the physical and moral order on earth
Asman God of the Sky
Asto Vidatu Persian demon of death whom no human escapes
Atar Persian god of all fire and of purity
Baga Persian god of prosperity and wealth
Bahram Persian god of the planets and victory
Burijas War god of the Iranian Kassites
Bushyasta Zoroastrian deity of lethargy and sloth, evil genius which causes men to oversleep and to neglect their religious duties
Buyasta Persian demon of laziness who tries to prevent people from working
Daena goddess who personifies religion in Persian mythology - Her name means "that which was revealed"
Daevas Persian deity of plagues and diseases
Dahaka Persian god of death, deceit and mendacity
Dena Persian goddess
Dev Persian Deity of enormous power, ruthless and immoral god of war.
Drug Iranian female deity, representation of the lie
Drvaspa Persian goddess who protects cattle, children, and friendship
Fravashis Guardian angels and protecting spirits, guiding the souls of the deceased to heaven
Gandarewa Persian water deity, who continually tries to devour the good things of creation
Geus-Tasan Divine creator of cattle
Geus-Urvan Iranian guardian of cattle
Haoma Deified plant, providing husbands for unmarried women
Haurvatat Wholeness - Personification of perfection
Hvar Persian sun-god
Hvarekhshaeta Persian many-horsed sun-god
Indar God of warfare, courage and bravery
Indra Personification of apostasy
Izha Indo-Iranian goddess of the sacrifice
Khshathra vairya Personification of desirable dominion, protector of the poor, Enforcer of peace
Mah God of the moon
Mao Persian moon god
Mithra Iranian god of light, contracts and friendship, Keeper of the cosmic order
Nairyosangha The god of fire and messenger between gods and men
Nanghaithya Personification of discontentment
Neriosang Messenger-god in ancient Persia
Peris Persian spirits of great beauty who guide mortals on their way to the Land of the Blessed
Rapithwin The ancient Persian god of midday, the protecting deity of the south and of summer.
Rashnu The Persian divine angel of justice and last judgement and the personification of righteousness
Spenta Mainyu Holy Spirit, god of life and Personification of the good and the light
Sraosa Personification of obedience
Srosh Messenger of the gods
Vanant Guardian star of the west who conquers evil
Vata God of the wind
Verethragna Persian god of victory and the personification of aggressive triumph
Vohu Manah God personification of wisdom, protector of the animal world - He takes the souls of the just to Paradise
Vouruskasha The world ocean in Zoroastrian cosmology
Yazata Guardians of the celestial bodies
Zam deified Earth
Zam-Armatay Persian goddess of the earth
Zarich Personification of ageing
Zurvan Primordial God infinite time and space - God of destiny, light and darkness.

Meaningless names
Meaningless search for Divinity
Stop your search
and reach for Me
--everything else is meaningless...


Everything Is Meaningless

Meaningless! Meaningless!
Utterly meaningless!
Everything is meaningless

What does man gain from all his labor
at which he toils under the sun?

Generations come and generations go,
but the earth remains forever.

The sun rises and the sun sets,
and hurries back to where it rises.

The wind blows to the south
and turns to the north;
round and round it goes,
ever returning on its course.

All streams flow into the sea,
yet the sea is never full.
To the place the streams come from,
there they return again.

All things are wearisome,
more than one can say.
The eye never has enough of seeing,
nor the ear its fill of hearing.

What has been will be again,
what has been done will be done again;
there is nothing new under the sun.

Is there anything of which one can say,
"Look! This is something new"?
It was here already, long ago;
it was here before our time.

There is no remembrance of men of old,
and even those who are yet to come
will not be remembered
by those who follow.

Wisdom Is Meaningless

I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.
What is twisted cannot be straightened;
what is lacking cannot be counted.

The understanding of wisdom, and also of madness and folly, is a chasing after the wind

For with much wisdom comes much sorrow;
the more knowledge, the more grief...

No wisdom but in my Name
The only wisdom is in my Name
Call, call, call MY NAME!


I am
Adimurti Avatar of Vishnu
Aditya Twelve sun gods, protectors against diseases - They are: Ansa, Aryman, Bhaga, Daksha, Dhatri, Indra, Mitra, Ravi, Savitri, Surya, Varuna, and Yama
Agastya Protector and companion of the god Rama
Agni Vedic god of the divine fire, both of real fire (in the hearth) and the fire that consumes the soul and the food in the belly - Spark of life, and so a part of him is in every living thing - Empowered to impart immortality on mortals, as well as remove all sins at the time of one's death Ambika A form of Parvati, luring demons to their death
Ammavaru Ancient goddess who existed from before the beginning of time - She laid an egg which hatched the Trinity of Brahma, Vishnu and Shiva
Anala Attendant god
Anantesa One of the eight Vasus who serve Indra
Anila One of the eight Vasus who serve the god Indra
Annamurti A form of the Hindu god Vishnu
Annapurna Avatar of the goddess Durgha who ruled over food production
Ansa Minor sun god who rule over the months
Anumati Moon goddess whose name means "divine favour" - giver of wealth, prosperity, fertility and children
Anuradha Goddess of fortune
Apa One of the eight Vasus who serve the god Indra
Apam Napat God of fresh water
Apsaras Nature spirits, protectors and inspirers of love
Aranyani Woodland goddess
Ardhanari Name for Shiva in his half-male, half-female aspect, signifying the his incarnation as both the male and female principles of the world
Ardhanarisvara A Hindu composite deity of Shiva's male and female aspects.
Ardra Goddess of misfortune
Arundhati Astral goddess
Aryman One of Adityas, the guardian deities of the months
Aslesa Goddess of misfortune
Astamatara A Puranic group of mother goddesses
Asuras group of deities
Asvayujau Goddess of fortune
Asvins Twin sons of Saranyu, Dawn, and Surya, the Sun, known as the "Divine Physicians". Represent the morning and evening stars
Atri Bardic god, sage and son of Brahma
Avatars of Vishnu Personifications of the god Vishnu who decended to Earth, to help mankind. There have been nine avatars of Vishnu so far: Matsya; Kurma; Varaha; Narasingh; Vaman; Parasuram; Rama; Balaram or Budha; Krishna; and Kalaki. The tenth avatar will be called Kalki Avatara, and will help to end this age of existence and usher in the next
Ayyappan God of growth, and the son of Shiva and Vishnu
Bala Mother goddess
Balakrsna The child form of Krishna
Balarama God of agriculture and physical strength, and the eighth avatar of Vishnu
Bali Demon and king of the Daityas. He was the god of the sky until Vishnu wrested it from him in the avatar Vamana, the dwarf. Since then he is ruler of the Underworld
Banka-Mundi Goddess of hunting
Bhadra Goddess and attendant of Shiva
Bhaga Vedic god of prosperity, wealth and marriage
Bharani Goddess of misfortune
Bharat Mata Mother goddess
Bharati Goddess of sacrifices
Bhavani One of the terrible aspects of Parvati
Bhumidevi A fertility goddess and the second wife of Vishnu
Bhumiya A fertility god
Bhutamata Goddess Parvati
Bhuvanesvari Goddess, one of the ten mahavidyas
Brahma Creator god and Cosmic Mind of the Hindu Trinity
Brahmani Hindu mother goddess
Brihaspati The lord of prayer, the celestial god who created the Universe and protects the gods with his magic formulae
Buddha Founder and father of the Buddhist faith, avatar of Vishnu - He was born an enchanted child and already full of wisdom - He received Enlightment under a Bo tree, and forsook Nirvana to remain on Earth and travel, preaching the law: MY LAW!
YOUR LAW
OUR LAW
THE LAW
I AM THE LAW
I am Law
I am
Budha Astral god associated with the planet Mercury
Chaitanya Merchant god
Chama God of young love
Chandanayika A form of the goddess Durgha
Chandika Goddess of desire
Chandra God of the moon,god of fertility
Chinnamastaka Terrifying goddess
Chitra Goddess of misfortune
Chitragupta The recorder of the virtues and vices of men. The judge who sends people to heaven or hell
Danu Goddess of the primordial waters.
Devaki Mother goddess, and the mother of Krishna and Balarama
Devapurohita God associated with the planet Jupiter
Devi The 'divine mother', Mother of everything, including joy, pain, life and death - She is the mother of life, and as such brings fertile rains
Dhanistha Goddess of misfortune and malovent intent
Dhanvantari The divine physician
Dharma God of the divine inner law
Dharti Mata Mother Goddess
Dhatar Sun god
Dhatri Sun god
Dhisana Goddess of prosperity
Dhruva God of the Pole Star
Durgha A powerful form of Parvati - goddess beyond reach
Dyaus Pita The original sky father of Vedic myth
Gandharvas Male guardians of the air, forests and mountains
Ganesh God of wisdom and the remover of obstacles. He has four hands, elephant's head and a big belly - His fourth hand's palm is always extended to bless people: He represents wisdom, intelligence and presence of mind
Ganga Goddess of the sacred Ganges river in India - She is the river and her waters will wash away one's sins
Hanuman Provider of courage, hope, knowledge, intellect and devotion
Harihara deity who represents the combination of the gods Shiva and Vishnu
Hiranyagarbha God of creation and the Hindu primordial being
Ida Goddess of prayer and devotion
Imra The Supreme god of Kafirstan in Hindu Kush
Indra Vedic supreme god and lord of the thunder and lightning
Indrani Wife of Indra, personifies jealousy and wrath
Kali Mother goddess and the symbol of dissolution and destruction - She destroys ignorance and maintains the world order, as well as blessing those who strive for knowledge
Kalki The tenth and final Avatar of Vishnu, who will come to earth to destroy the wicked and renew creation
Kama God of love
Kartikeya War god and bestower of knowledge and power
Karttikeya God of war and the general of the celestial armies
Krishna The eighth avatar of Vishnu, defender of people and the symbol of love between gods and men
Kurma The cosmic tortoise, on which the world sits in Vedic myths - Second avatar of Vishnu
Lakshmi The goddess of prosperity, purity, happiness and generosity
Maitreya The Buddha who is to come in the future
Manasa-Devi Serpent goddess
Maruts Storm deities, agressive and violent in temperment
Matarisvan Messenger of the gods in Vedic times
Matsya The first incarnation of Vishnu
Mitra God of the sun and brother of Varuna. He is the good-natured god of friendships and contracts
Nakshatras The stars and the divine attendants of Indra.
Naryana The original supreme being - Associated with the original man and with Vishnu
Nirriti Vedic goddess of evil, deceit and destruction
Parvati Mountain goddess
Prajapati Lord of creation
Prisni Goddess of the earth and darkness
Prthivi The earth goddess of the Vedas
Puchan God of meeting.
Purusha Male half of Brahma, of which Satrap is the female half
Pushan God of fertility, wealth and cattle - guide of travellers and the dead
Raktavija General of the demon army
Rama The ideal man and hero of the Ramayana, he is the protector of the family and destroyer of evils - the perfect hero warrior
Rati Goddess of sexual desire
Ratri Goddess of night
Ravi One of the Adityas, the guardians of the months
Rhibus Group of deities who watch over crafts, equestrian pursuits and the sun
Rudra God of storms, winds and Death - personification of the uncultured force, causing destruction and disarray - gentle protector of hunters and animals
Rukmini Wife of Krishna
Sadhyas Minor gods who guard the rites and prayers to more important deities.
Saranyu Wife of the sun god Surya and goddess of the dawn
Saraswati The goddess of speech, wisdom and learning
Satyanarayana Form of Vishnu, god of the home
Savitar Sun god who urges men and beasts into action
Savitri One of the Adityas
Shasti Goddess of the protection of children
Shiva Trancendent god and lord of the calmness and victory of humanity of the Hindu Trinity of Gods - Destroyer of the old or useless so that new can be created - Lord of the Dance
Sita Wife of Rama and personification of female fertility.
Soma The Sap of life, god of inspiration, poetry and the life force - Ambrosia of the Vedic gods.
Surya The personified deity of the sun
Tara Celestial deity and the goddess of the Pole Star
Trimurti The triad of deities who embody all aspects of the Universe: Brahma, the Creator; Vishnu, the Preserver; and Shiva, the Destroyer.
Tvashtri Artisan and creator god of the Vedas - he created the sun, moon and the three worlds.
Uma AName of the goddess Parvati, embodying the divine light and wisdom.
Urvasi One of the apsaras, the goddess of success in love.
Ushas Goddess of Dawn and the breath of life.
Vach Goddess of speech and eloquence
Vamana Fifth avatar of Vishnu - dwarf who claimed the heavens and earth back from Bali.
Vanadevatas Tree spirits of the Vedic myths.
Varuna Vedic god of the sky and keeper of the divine order of things, known as rta
Vasus Eight attendants of Indra in Vedic times
Vayu Deity of the wind.
Vishnu The preserver and Cosmic Lord of the Hindu Trinity of gods, the universal principle of order and justice
Visvakarma The god of artistry, crafts, and smiths.
Vivasvat The divine architect who built the cities of the gods.
Yaksha Semi-divine beings who live under the Himalayas, guarding the riches of the earth - Led by Kubera, the god of riches
Yama God of the Dead
I am the God of the Dead
I am the God of the Living
I am the Living GOD
I am


I am
Abgal Seven wise-men and the attending deities of the god Enki
Adrammelech Babylonian god of the sun, to whom babies were burned in sacrifice.
Aja Babylonian sun goddess.
Akkan Four Saami goddesses who oversee conception, birth and destiny.
Alauwaimis Demon which drives away evil sickness
Ama-arhus Babylonian and Akkadian fertility goddess
Amurru Akkadian god of mountains and nomads
An Summerian god of heaven
Anatu Goddess of the earth and sky
Antu Summerian goddess of creation
Anu Summerian and Babylonian god of the sky, father of the gods and most powerful deity of the pantheon
Anunitu Babylonian goddess of the moon
Apsu Summerian and Akkadian god of the primordial sweet waters - as opposed to the primordial bitter waters of Chaos.
Arazu Babylonian god of completed construction.
Aruru Babylonian goddess of creation.
Ashnan Summerian goddess of grain.
Aya Goddess of dawn
Baal God of the sun and crop fertility, widely venerated throughout the Fertile Crescent and the Middle East
Baba Tutelary goddess of the kings of Sumer, and goddess of motherhood and healing.
Babbar Sumerian sun god
Belet-Ili Summerian goddess of the womb.
Beletseri Akkadian 'clerk' of the Underworld, Keeper of records of human activities for their final judgment after death
Dagon vegetation and fertility god.
Damgalnunna Mother goddess.
Dumuzi Summerian form of Tammuz, a god of vegetation, fertility and the Underworld
Ea Summerian and Babylonian god of sweet waters, patron of wisdom, magic and medical science
Ebeh Summerian mountain god.
Ellil Akkadian form of the god Enlil - God of wind and earth.
Enmesarra God of the underworld and the lord of mes - the power underlying society and civilization
Ennugi God of irrigation and canals
Ereshkigal Summerian and Akkadian goddess of the dead
Erra God of war, death and other disasters
Gibil Summerian god of light and fire
Girru Akkadian god of light and fire - messenger of the gods
Gula Summerian goddess of healing
Humbaba God of the cedar forest
Inanna Supremee Summerian divinity, goddess of love, fertility and war
Isara Goddess of oaths and queen of judgment
Ishkhara Babylonian goddess of love
Ishkur Summerian god of storms and rain.
Ishtar Violent Summerian and Babylonian goddess of love and fertility, attracting lovers and then killing or maiming them
Kaksisa God of the star Sirius.
Ki Goddess of the earth.
Kulitta Goddess of music.
Kulla The Babylonian god who restores temples.
Kusag God who is high priest of the gods, the patron od priests in Babylonia.
Lahar Summerian god of cattle and sheep.
Lamastu Deity who causes fever and childhood diseases.
Mama Mother goddess.
Mamitu Akkadian goddess of fate and judgment in the Underworld.
Mammetu Babylonian goddess of fate and destiny.
Marduk God of thunderstorms, fertility, and the supreme leader of the gods after defeating Tiamat - also known as Bel or Baal
Martu God of destruction by storms and of the steppes.
Mummu Summerian and Babylonian god of craftsmen and technical skill.
Mylitta Babylonian and Assyrian goddess of fertility and childbirth.
Nabu Summerian and Babylonian god of knowledge, writing, and scribe of the gods.
Nammu Summerian goddess of the sea.
Namtar God of the Summerian underworld and the bringer of disease and pestilence to humans.
Nanaja Summerian and Akkadian goddess of sex and war.
Nanna Summerian god of the moon
Nanshe Goddess of fertility and water, she was the patron of dreams and prophecy.
Nergal Evil god of the underworld who brings sickness, fear and war on mankind
Nidaba Summerian goddess of learning.
Nin-agal God of smiths.
Ninatta Goddess of music.
Ninazu Babylonian god of magic incantations.
Ninedinna Babylonian goddess of the books of the dead.
Ningirsu Summerian and Babylonian god of rain, fertility and irrigation.
Ningizzida God of healing and magic
Ninhursag Ki
Ninkarrak Goddess of healing
Ninkasi Summerian goddess of intoxicating drinks
Ninlil Goddess of heaven and earth, known as the wind.
Nintur Akkadian goddess of birth.
Ninurta God of rain, fertility, thunderstorms, the plow, floods, wells, and the south wind
Nisaba Babylonian and Summerian goddess of grain and learning
Nusku Summerian god of light and fire.
Papsukkel Minister and messenger of the Summerian gods.
Rimmon Babylonian god of storms.
Salbatanu God of the planet Mars.
Samuqan God of cattle.
Sataran Divine judge and healer.
Shamash Summerian god of the sun, judge and law-giver of the people
Shulpae God of feasting
Shutu God of illness and the South Wind
Sibzianna Summerian god of the star Orion
Siduri Goddess of wine-making and brewing
Sin Summerian god of the moon, the calendar, and the fixed seasons
Sulpa'e God of fertility, wild animals and the planet Jupiter
Tammuz Akkadian vegetation god and the symbol of death and rebirth in nature - Corn king of Wiccan worship
Tiamat Dragon-goddess of the primordial waters of Chaos, the great salt sea
Umunmutamku Babylonian deiety who presents offerings to the gods after they have been made by humans
Uttu Summerian spider-goddess of weaving and clothing
Zakar Babylonian god of dreams as messages from the gods
My messages
My dreams
My Self
I am the Self
I am

I am
Aker God of the earth and the dead - Guard of the place where the eastern and western horizons meet
Amathaunta Goddess of the sea.
Amaunet Mother Goddess and personification of the life-giving northern wind
Ament Goddess who welcomed the spirits of the newly dead at the gates of the underworld with bread and water.
Amun First god of wind and ruler of the air, then all-powerful sun deity of Thebes and supreme ruler of the gods
Amun-Re Combination of gods Amun and Re or Ra
Andjety God of the underworld, responsible for the rebirth of souls in the afterlife.
Anhur Warrior and hunter god
Ankt Spear-carrying Goddess of war.
Anouke Elder Goddess of war
Anti Guardian deity and god of ferrymen.
Anubis God of the dead and embalming, and protector of cemeteries and burial tombs- He holds the scales which weigh the hearts of the dead
Anuket Goddess of the Nile river and nourisher of the fields
Apep God of chaos, darkness and evil
Apis Bull god and sacred bull of Memphis.
Arensnuphis Benign god of Egyptian Nubia and a companion of Isis
Aten God of the sun and name of the visible solar disc
Atum Primordial sun god and creator of the world - He is the evening or setting sun
Ba Ram god and a god of fertility
Babi Demonic god, devouring the hearts of those deemed unworthy
Banebdjetet Ram god of lower Egypt
Bastet Cat headed Goddess of Egypt- solar and lunar deity
Bat Cow Goddess of fertility
Bes Grotesque dwarf god - guarding households against evil spirits and misfortune- god of joviality, dancing, singing and happiness.
Beset Female version of the god Bes
Buto Snake Goddess of the oracle at Buto and protector of the Egyptian royal family.
Chenti-cheti Falcon or crocodile god.
Chenti-irti Falcon god of law and order.
Cherti Ferryman of the dead and protector of the pharaoh's tomb.
Chnum Ram god who makes the Nile delta fertile and suitable for agriculture.
Chons God of the moon and the master of time.
Chontamenti God of the dead and the land of the west
Dedun God of wealth and incense
Dua God of toiletry.
Duamutef Guardian of the east and a funerary god
Ennead Council of the gods
Hah God of the sky
Hapi Personification of the Nile River and funerary god
Har-nedj-itef Form of the god Horus - Protector of the dead
Har-pa-khered Horus as a child - warding off dangerous creatures
Hathor Goddess of Egypt - celestial cow and protector of women - Goddess of love, children, pregnancy, dancing, singing, and poetry
Hatmehit Fish Goddess.
Hauhet Goddess of immeasurable infinity
Hedetet Scorpion Goddess.
Heh God of infinity
Heket Goddess of childbirth and protector of the dead
Hemen Falcon god.
Hemsut Goddess of fate.
Hesat Cow Goddess and Goddess of milk.
Hez-ur Baboon god.
Hike God of supernatural powers
Horus God of the sun, kingship and victory - protector and warrior god with the sun and moon as his eyes
Ihu God of the sistrum, a sacred rattle.
Ihy Son of Hathor - god of music and dancing
Imiut Protective deity of the underworld.
Imset One of the four protective deities of embalming
Inmutef Deity who bears the heavens.
Ipet Goddess of childbirth and 'mother of the two lands'
Isis One of the most popular goddesses of Egypt - divine queen and mother of the heavens, both sister and wife to Osiris and mother of Horus -protector and mother-figure of the pharaohs and the protector of women, children and sailors
Joh God of the moon.
Kauket Primordial who rules the darkness of primal chaos.
Kebechet Goddess who represents purification through water
Kebechsenef God of embalming
Kemwer Black bull god.
Khem God of fertility, agriculture and human reproduction
Khentamenti Ancient jackal-headed god of the dead
Khentimentiu God who rules the destiny of the dead -called the 'dog of the dead'.
Khepri Scarab beetle god - Said to roll the sun across the horizon in the same way that scarab beetles roll balls of dung through the desert -Symbolizes rebirth, renewal and everlasting life
Khnum God who created the bodies of the gods and men on his potter's wheel
Kuk God of the darkness of primal chaos - With Kauket, produces the twilight at the end of the day.
Maahes God of punishment for transgressions - Invoked to protect the innocent
Ma'at Goddess of truth, judgment and order - representintg the concepts of justice and universal order
Mahes God of the summer heat an called 'Lord of the Massacre'
Mehturt Sky-Goddess
Mendes Nature god.
Menhit Goddess of war
Menthu God of war
Meret Goddess of song and rejoicing.
Meretseger Goddess of the mountain overlooking the Valley of the Kings
Mesenet Egyptian Goddess of childbirth - She forms the child in the womb and the ka, or spirit, of the child - Goddess of fate or fortune
Meskhenet Goddess of midwives and the birth chamber.
Min God of fertility, vegetation and male virility
Mnewer Sacred black bull of the sun - Worshipped for his fertility and oracles
Mut Primordial Goddess of the sky and the 'mother of mothers'
Nefertem God of the lotus and the rising sun
Nehebkau Serpent god who guards the entrance of the Underworld and accompanies the sun god Re on his nightly journey through it
Neith Goddess of war and weapons, including the weapons of the hunter - Goddess of weaving, she provided the wrappings for the mummies' bodies
Nekhbet Vulture Goddess of Upper Egypt and protector of the infant pharaoh
Neper God of grain, particularly barley and wheat
Nephthys Mistress of the House, Goddess who meets and teaches the newly dead
Nepit Grain Goddess
Nun God and primeval water that circles the entire world
Nunet Goddess of the ocean
Nut The sky Goddess, and personification of the sky and the heavens - Along with her husband, Seb, forms the natural world - She is the barrier between chaos and the order of the world
Osiris god of the dead and the underworld, god of fertility, resurrection and vegetation
Pachet Goddess of the desert
Petbe God of retaliation and revenge
Ptah Creator god of Memphis, patron to craftsmen and stoneworkers
Qetesh Syrian Goddess of love
Re The most important of the gods in Egypt, personification of the sun
Renenet Goddess of plenty and good fortune.
Renenutet Goddess of the harvest
Renpet Goddess of Spring and youth.
Resheph Warrior god.
Sai Deity of destiny.
Sakhmet Bloodthirsty and violent Goddess of war and divine vengeance - Goddess of plague and disease
Satet Goddess of the flooding Nile and fertility.
Seb God of the Earth, personifying the earth and fertility, imprisoning the souls of the wicked so that they cannot ascend to Heaven
Sebek Crocodile god of fertility
Seker Funerary god, the patron of craftsmen who create tombs and items used in funeral services
Septu God of war.
Serket Scorpion Goddess, Teacher of the dead and protector of the canopic jars which house the bodily organs of mummies
Seshat Goddess of writing, mathematics, building-schemes, histories and historical records
Sesmu God of oil and wine pressing.
Set God of chaos, hostility and possibly evil - protector of the desert
Shai Goddess of Fate
Shu God of air
Sia Primeval Goddess embodying the Mind
Sons of Horus Gods assisting the dead in their journey to the Underworld: Imset, Hapi, Duamutef and Kebechsenef
Sopdet Fertility Goddess and the Dog Star, Sirius
Taouris Goddess of pregnancy and birth
Tatenen Vegetation god and the mound of earth which rose from the primordial waters
Taurt God of good fortune and childbirth
Tefnut Goddess of moisture
Tenenit Goddess of beer.
Thoth God of wisdom and the mind, inventor of writing and patron of scribes and scholars - Messenger and mediator of the gods
Uneg Plant god.
Un-nefer Name of Osiris in his capacity as Judge of the Dead
Unut Hare Goddess
Wepwawet God of the openings and the dead
Wosyet Goddess protector of the young
...as I am young
and aware
Old and aware
Ageless and aware
I am aware
I am aware of My Self
I am aware of my individuality
I am aware of my personality
I am aware of my singularity, peculiarity, eccentricity, serenity, serendipity docility, passivity, activity, amicability, gullability, fallibility, frailty
capacity, ability, capability, faculty
reliability,honesty, veracity, voracity, cruelty
mendacity, volatility, possibility, opportunity
totality, entirety, impartiality
partiality
virility, masculinity,femininity, sessuality
irrevocability, finality, perpetuity
divinity
inifinity
I am aware of my infinity
I am aware
I am

I am
Adjassou-Linguetor Loa of spring water
Agoué Loa of the sea and patron of fishermen and sailors
Agwe Haitian Loa of fish and sea plants, the patron of fishermen and sailors
Aida-Wedo Loa of fertility and new life, especially conception and childbirth
Aizan Loa of the marketplace and herbal healing - protector of the houngan (temple) and religious ceremonies, who never possesses anyone during ritual
Azaca-Tonnerre Loa of thunder and Loa of agriculture and protector of the crops
Baron Cimetière Loa of the cemetery in the family of Guédé
Baron Samedi Most powerful of the Guédé, he is the loa of death and controls the passageway between the world of the living and the world of the dead
Baron-La-Croix Loa of the cross
Brigitte Loa of money, who has special influence over black magic and ill-gotten fortune
Bugid Y Aiba The Loa of war on Haiti and Puerto Rico.
Damballah-Wedo Father of the loa, representing the ancestral knowledge that forms the foundation of Vodou - He is the loa of new life and fertility
Dan Petro The Haitian loa of farmers
Diable Tonnere Loa of thunder in Haiti
Erzulie Loadess of Love, beauty, purity and romance, elemental forces, dancing, flowers, jewels, and pretty clothes
Erzulie Dantor The dark aspect of Erzuile, loa of jealousy and vengance
Grand Bois Loa of the forest
Grand Maître The original supreme being of Haitian religion
Guédé Loa of the Dead
La Sirène An aspect of Erzuile who represents the sea
Legba The most powerful of all the loa and the guardian of the gate between the material world and the world of the loas
Lemba deity of Congo religion
Limba Haitian loa, living among the rocks
L'inglesou Haitian loa who lives among rocks and ravines, said to kill those who offend him
Loco Tree Loa, and patron of plants and healers
Mait' Carrefour Loa of magicians, Haitian lord of crossroads
Maman Brigitte Haitian voodoo Loadess who protects the graves in cemeteries that are marked with the cross
Marassa The sacred twins, considered to have balance and be two parts of the same whole
Marinette Powerful and violent loa of the Petro family.
Mombu stammering loa who causes storms of torrential rain.
Nago Shango Powerful loa in Haitian religion.
Ogoun Powerful warrior and the loa of all things male, including warfare, politics, fire, lightning, thunder, iron and metalworking
Ogoun Badagris Aspect of Ogoun who represents the phallus.
Ogoun Fer Aspect of Ogoun who represents stability and order.
Ogoun Shango Aspect of Ogoun who represents lightning
Papa Legba Haitian voodoo Loa who acts as an intermediary between the loa and humans - Loa of the crossroads: he opens the road to the spirit world - He taught mankind the use of oracles and how to interpret them
Petro Group of spirits which are easily annoyed, who represent the dark, agressive side of life
Rada Benevolent and gentle loa who originated in Africa - protectors of the people
Simbi Loa of rainfall and fresh water, he oversees the making of charms
Sobo Voodoo spirit, particularly of thunder
Sousson-Pannan Evil and very ugly loa whose body is all covered with sores
Ti Jean Quinto Insolent spirit who lives under bridges
Ti-Jean Petro Haitian snake deity, the son of Dan Petro

and


I am
Ölîrun Supreme being also called Olódùmarè, Olúmînökàn, Olùpèsè or Olùbùkún - He created the Òrìshàs and the universe
Orúnmìlà Witness of the destiny of each individual which is chosen or given at conception(Kàdárà)- He is considered to be the source of information that is divined by the Bàbáláwo or reader. He is Ëlýri ìpín - the one who is destiny's witness
Orí First Òrìshà - Unique to each person and created by Olirun from a piece of himself and pieces of the ancestors of the individual at birth. He gives these to an entity called Àjàlà who creates the orisha Ori for each person. All the days of the week are his, primarily nighttime
Èsù Messenger of the Òrìshà, intermediary between them and man. Malicious entity, though not evil
Ògún Òrìshà of war, battles, metals, agriculture, roads, and justice - He has a violent character
Osòosì Divinity of the hunt that lives in the forest
Lógunedë Òrìshà who is essentially Ijesá - Hunter and fisherman
Osányìn Deity of herbs, both magical and medical, and of healing
Òsùmàrè Shàngó, orisha of fire and thunder
Ömölu Òrìshà of sickness and health
Nàná Associated with stagnant water and swamp mud, orisha of life as well as death
Osun Deity connected with freshwater, beauty, and wealth
Iyewa Also known as Ewa or Ìyá Wa, orisha of water, and associated with fertility
Obà Feminine deity, a warrior and huntress
Öya Also called Yánsàn, she is the Òrìshà of wind and lightning
Yemöja Orisha of saltwater and fertility, she is considered the mother of all the Òrìshà
Òsàálá Orisha who created the earth and man

and also and always


I am
Agallu Orisha of transporters, rivers, the earth and volcanoes.
Elegba Orisha of communication, acts as a messenger between people and the other Orishas
Ibeii The Divine Twins - Both healers and help to maintain good health
Inle Orisha which represents the spirit of good
Obatalá Kindly father of all the orishas and all humanity
Obba The legitimate wife of Shango, Orisha of the home and marriage
Ode Father of Ochossi, associated with court cases
Ogun God of iron, metal and metal working, war and labor - Brute force, he defeats enemies and protects from those who do harm
Oko Orisha of cultivated land, the harvest, and plenty.
Oloddumare The central creative force, the concept of God
Osain Orisha of the trees and plants that grow wild in the rainforest
Oshosi Associated with prisons, the police and court matters the Orisha that grants intelligence and the ability to resolve problems
Oshun Orisha of love, wealth, fertility and water, ruler of the fresh water, the brooks, streams and rivers, and embodying love and fertility
Osun Represents the head and his function is to warn of danger
Oya Female Orisha and ruler of the winds, fire, thunderbolts, and the gates of the cemetery
Shango Rules over lightning, thunder, fire, the drums and dance
Yemaya Rules maternity as she is the mother of all

and

I am
Abassi Creator god of the Efik people in Nigeria
Abuk The first woman, patron of women and gardens
Adroa God of the Lugbara people, creator of Heaven and Earth
Adroanzi The children of Lugbara god Adroa, fond of following people at night
Agé Dahomey god of the wilderness and animals
Agwe The mother of the sea
Aha Njoku Goddess of yams and the women who care for them
Aja Forest Goddess of the Yoruba people - Teaches the use of medicinal herbs
Ajok God of the Lotuko tribe of Sudan. Has the power to raise the dead, but due to a bad experience vowed never to do so again
Anansi Trickster god of the Ashanti people - Created the sun and moon, and instituted the succession of night and day, He taught man to sow grain and till the fields
Arebati Sky and moon god of the Pygmies of Zaire. He created the first man from clay and brought him to life
Asa God of the Akamba people of Kenya - strong yet merciful lord and god of sustenance and consolation
Banga Ngbandi people of Zaires' god of fresh waters.
Bomazi Ancestral deity of the Congo
Buku West African sky god
Bumba Creator god of the Boshongo of Zaire, who vomited up the sun, earth, and all living creatures including man
Cghene Supreme god of the Isoko of Nigeria
Chiuta Rain god of the Tumbuka, supreme god of the tribe.
Chuku Supreme god of the Ibo peoples, all good comes from him - creator god, he also brings the rains which make the plants grow
Da Great serpent god of the Fon peoples in Dahomey
Deng Creator, rain, fertility, and sky god of the Dinka tribe
Domfe Kurumba god of rain, water and wind - He gave the first seeds for food plants to man
Dongo Songhai god of thunder
Dziva Creator Goddess of the Shona people in Zimbabwe
Edinkira Tree Goddess
Egungun-oya An aspect of the Yoruban Goddess of divination.
Enekpe Goddess of the family and guardian of destiny.
En-kai Rain god of the Maasai of East Africa, the one who blesses
Eseasar Earth Goddess
Eshu Yoruba god of beginnings, doorways and crossroads - He rules the opportunity and potentiality of a situation, and the risks and rewards inherent in it - also known as Exu (Brazil), Eleggua (Cuba),and Esu (West Africa), is the owner of every road of life
Faro Sky and water god of the Bambara people, continually reorganizing the cosmos
Gamab God of fate and the master of life and death
Gbadu Goddess of fate among
Gun Fon god of iron and war
Gunab The Khoikhoi god of evil
Gunuko One of the principal deities of the Nupe of Northern Nigeria.
Heitsi Khoikhoi god of the hunt - He has cycles of death and rebirth
Huntin A Xhosa tree spirit
Huve Supreme god of the Bushmen
Imana Creator God of the Banyarwanda people
Jok Creator god of the Alur tribesmen of Uganda and Zaire
Kaang Creator god of the African Bushmen, maker of all things and is responsible for all natural phenomenon
Kaka-Guie Protector of men and god of death and the afterlife
Kalunga Supreme being, god of the sky and of creation, all-knowing and all-seeing, and righteous judge of the dead whose decisions are characterized by wisdom and compassion - god of the sea, where the dead dwell
Khonvoum Hunter god of the Pygmies, creator of mankind and the jungles
Kombu Creator god
Legba He is a Yoruba god of destiny, supreme god s ky god, responsible for rain, thunder, and wind
Lisa Fon god of the sun, sky and power
Mami Wata African deity of the water and of excess
Mbaba Mwana Waresa Goddess of the Zulu people, who gave mankind the gift of beer
Mbomba Creator god and ancestral deity of the Mongo people, master of life and death - The sun, moon, and man are his children
Minga Bengale Shongon god of hunters, who taught mankind how to make nets
Mugasa Sky god of the Bambusi people of Zaire
Mugasha Bazabi god of water
Mukuru Ancestral god and creator god of the Herero bushmen of Namibia - He shows his compassion by providing the rain, caring for the elderly, and healing the sick
Mulungu Creator god in eastern Africa, sky god whose voice is thunder
Musso Koroni Goddess of discord and disorder
Nana Buluku Supreme god of the Fon tribe
Neiterogob Earth Goddess of the Masai
Nyalitch Supreme god of the Dinka - God of the sky and rain
Nzame Supreme god of the Fan people of the Congo
Obassi Supreme deity of the Ekoi and Ibibio of the Niger Delta
Obatala Creator of the human body in which his father Olorun breathes the soul - sky-god and god of the North
Odudua Yoruba god of the South
Oromila God of divination of the Benin people
Oshunmare The rainbow serpent of the Yoruba people
Pamba The creator deity of the Ovambo people
Quamta Supreme god of the Xhosa people of South Africa
Raluvumbha Supreme god of the Baventa of Transvaal
Ryangombe Baziba god of cattle
Shakpana Angry god of the Yoruba, who inflicts man with pox and madness
Shango God of thunder and ancestor of the Yoruba
Tore Wood god of the Pygmies of Zaire, patron of the hunt and lord of the animals - He manifests as storms and hides in the rainbow
Tsui Khoikhoi god of rain, thunder and sorcerers
Umvelinqangi Creator god of the Zulu, He manifests as thunder and earthquakes
Unumbotte Creator god of the Basari of Togo.
Wele Supreme god of the Kavirondo, He first created the heavens, the sun and the moon, and the other celestial bodies - Finally he created the earth and mankind
Woto Shongo god of fire
Xevioso The Thunder pantheon of Dahomey
Yangombi African god of creation.
Yansan Yoruba deity of the wind.
Yemaja Goddess of birth and fertility, and worshipped primarily by women

I tell you:

There is a time for everything,
and a season for every activity under heaven:
a time to be born and a time to die,
a time to plant and a time to uproot,

a time to kill and a time to heal,
a time to tear down and a time to build,

a time to weep and a time to laugh,
a time to mourn and a time to dance,

a time to scatter stones and a time to gather them,
a time to embrace and a time to refrain,

a time to search and a time to give up,
a time to keep and a time to throw away,

a time to tear and a time to mend,
a time to be silent and a time to speak,

a time to love and a time to hate,
a time for war and a time for peace.

Whatever is has already been,
and what will be has been before;
and I will call the past to account.

I will bring to judgment
both the righteous and the wicked,
for there will be a time for every activity,
a time for every deed


There is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?

Who can really direct him?
Who can predict his fate?
Who can divine his future?

I can
I am...

I am
Aesir Principal race of gods in Norse mythology: Odin, Thor, Baldur and others.
Andhrimnir The cook of the Aesir - He slaughters the cosmic boar every evening and cooks it; the boar is then returned to life that night to be cooked again the following day
Angrboda Goddess and wife of Loki - She mothered three beings, the wolf Fenrir, the serpent Jormungand and Hel, the goddess of death.
Astrild Goddess of love.
Atla Water goddess
Audhumla The primeval cow, formed from the melting ice
Balder Fairest of the gods, epitome of light, joy, innocence and beauty
Beyla The servant of Freyr - She may be related to dairy work or to mead
Borghild Goddess of the evening mist or moon, she slays the sun each evening
Bragi God of poets and the patron of all skaldi (poets) in Norse culture.
Brono The son of Balder. He is the god of daylight
Bylgia Water goddess
Dagur The personification of day, he drives the day chariot across the sky
Disen Protectors and mother figures
Eir Goddess of healing and shamanic healers, companion of the goddess Frigg - She taught her secrets only to women, who were the only healers in Norse society
Elli Goddess of old age
Fenrir The great wolf, child of Loki and Angrboda, who will eventually devour Odin on Ragnarok
Forseti God of justice who settles court disputes in his gilded hall
Freya Goddess of love, beauty and sensuality - She is the patroness of sexual encounters, as well as the foremost goddess of fertility and birth
Freyr God of fertility, sun and rain
Frigg Wife of Odin and the goddess of marriage and fertility
Gefion Goddess of agriculture and the plow - She is said to have created the island Zealand by plowing great tracks of land from Sweden, leaving the many lakes which dot the country
Gerd The wife of Freyr and a goddess of fertility
Heimdall The guardian of the bridge to Asgard and the messenger of the gods. He is the god of light and protection
Hel The goddess of death and ruler of the realm of the dead
Hermod The messenger of the gods. Often equated to the Greek god Hermes
Hod Blind god of darkness and winter
Holler God of disease and destruction. Drags people to his hall where he tortures them to death
Idun Goddess of the spring, eternal youth and the keeper of the golden apples which guarantee the gods immortality
Jord Goddess of the primitive and unpopulated earth
Jormungand The Midgard Serpent, an enormous serpent that encircles the earth, biting it's own tail
Kari Leader of the storm giants
Kvasir The wisest of the Vanir gods
Laga Goddess of wells and springs
Lofn Goddess of forbidden love, who blesses all illicit love affairs
Loki Trickster god of the Norse, concerned with thievery, magic and fire
Magni Son of Thor and god of brute strength
Mani God of the moon and brother of the sun goddess Sol - He drove the moon chariot through the sky each night
Miming Minor forest god
Mimir Wisest god of the Aesir
Modi God of battle wrath, he was the leader of the berserkers
Njord God of the sea, wind and fire. He bestows good fortune to those on the sea
Norns The triple goddesses of fate and destiny. They were Urd ("fate"), Verdandi ("necessity") and Skuld ("being")
Nott Goddess of night who mans the night-charion in it's track through the sky.
Odin The chief god of the Aesir and most important of the Norse deities, called the AllFather, and rules the gods in their council. He is the patron of war and death, poetry, wisdom, travelers, shamans and mystics
Ran Goddess of storms and the drowned dead
Saga Goddess of poetry and history
Sif Wife of Thor, and ancient fertility goddess.
Sjofn Goddess of love, passion and marital harmony
Skadi A frost giant and goddess of winter
Sleipnir The eight-legged horse of Odin, he could travel throughout the nine worlds and across land and sea
Sol Goddess of the sun, who guides the sun-chariot through the sky.
Syn Goddess of watchfulness and truth, often invoked by defendants at trial
Thor Thunder-god and the protector of men and gods, mighty warrior and keeper of the noble virtues
Tyr God of warriors and justice, fairness in battle and in life
Ull God of justice and dueling, archery and skiing.
Vali Son of Odin, Avenger
Valkyries Battle-maidens, messengers of Odin
Vanir Group of fertility and nature gods
Var Goddess of contracts and marriage agreements, she takes vengance on oathbreakers
Vidar Son of Odin and the god of silence and vengeance

and

I am
Apo Mountain God
Apocatequil Lightning god
Apu Illapu God of thunder
Apu Punchau Sun God, "Head of the Day"
Catequil God of thunder and lightning
Cavillaca Virgin goddess who became pregnant from eating a fruit made from the sperm of the Moon God, Coniraya
Chasca Goddess of the planet Venus, the dawn and the dusk. She is the servant of the sun and protector of virgins and young girls
Chasca Coyllur God of flowers and the protector of maidens
Cocomama Goddess of health, wealth and happiness
Coniraya Moon god
Copacati Lake goddess
Ekkeko God of wealth and prosperity
Huaca Group of gods of nature, found in the shape of rocks, mountains, trees, lakes
Illapa God of weather, thunder, lightning and rain
Inti Sun god and the protector and ancestor of the Incas
Ka-Ata-Killa Moon goddess
Kon God of the rain and the southern wind - He brings the rain from the north, and takes it with him when he returns
Mama Allpa Goddess of the Earth and of the harvest
Mama Cocha Goddess of the sea and provider of the sea's bounty, favorite of sefarers and fishermen
Mama Oello Mother goddess of the Incas - She taught them spinning
Mama Pacha Goddess of the earth and overseer of planting and harvesting; huge dragon which causes earthquakes
Mama Quilla Moon goddess and wife of the sun god, Inti - She oversees marriages, feast days and the calendar
Manco Capac God of fire and progenitor of the Incas
Pachacamac Earth god and creator of the world
Pariacaca Pre-Incan god of rain, water and storms
Paricia God who flodded the earth because men were unkind to him
Punchau Sun god and warrior, pictured as armed with darts
Supay God of death and the lord of the Underworld
Urcaguary God of buried or underground treasures
Vichama God of death and son of Inti
Viracocha The supreme deity, synthesis between the storm god and the sun god.
Zaramama Goddess of grain and corn

and also
and ever
and always


I am
Ac Yanto God of White Men
Acan God of Wine
Acat God of tattooers.
Ah Bolom Tzacab God of agriculture and the lord of the rain and thunder
Ah Cancum God of hunting
Ah Chun Caan Teaching god of the city of Merida
Ah Chuy Kak War god
Ah Ciliz God of solar eclipses
Ah Cun Can A war god known as the Serpent Charmer
Ah Cuxtal God of birth
Ah Hulneb War god
Ah Kin Sun god and the controller of drought and disease
Ah Kumix Uinicob Attendant water gods
Ah Mun God of maize or corn
Ah Muzencab Gods of bees
Ah Peku God of thunder
Ah Puch God of death and ruler of Mitnal, the lowest and most terrible of the nine hells
Ah Tabai god of hunting
Ah Uincir Dz'acab God of healing
Ah Uuc Ticab Deity of the underworld
Ahau-Kin Lord of the sun face, god of the sun
Ahmakiq God of agriculture who takes control of the wind when it threatens to destroy the crops
Ahulane A war god, known as the Archer
Ajbit One of thirteen deities who created human beings
Akhushtal Goddess of childbirth
Alaghom Naom Mother goddess of the Mayans, associated with the creation of the mind and of thought
Alom God of the sky and one of seven deities responsible for the creation of the world
Bacabs Giants who hold up the sky at the four cardinal points: Cauac, Ix Kan and Mulac
Backlum Chaam God of male sexuality
Balam Mayan for 'jaguar', deities protectors of individuals in their daily lives, and of the community from external menaces
Bitol One of the seven Mayan creator deities
Bolontiku A group of deities of the underworld
Buluc Chabtan God of war
Cabaguil One of the deities who created the world, 'Heart of the Sky'
Cakulha Deiety of the lesser lightning bolts
Camaxtli God of Fate
Camazotz Bat-god
Caprakan God of mountains and earthquakes
Cauac One of the four Bacabs, he is associated with the South and the color Red
Chac God of agriculture and rain
Chac Uayab Xoc God of fish
Chamer God of death
Chaob Gods of the wind, associated with the cardinal directions
Chibirias Earth goddess.
Chiccan Rain gods associated with the four cardinal directions - They create rain from the lakes in which they live
Cit Bolon Tum God of Medicine
Cizin God of death
Colel Cab Earth Goddess
Colop U Uichkin Sky God
Coyopa God of thunder
Cum Hau Death god
Ekchuah God of war, fierce and violent - god of merchants
Ghanan God of agriculture
Gucumatz Serpent god who brought civilization and agriculture to man
Hacha'kyum The Lacandon Maya god of real people
Hun Came Co-ruler of the Mayan Underworld
Hun Hunahpu Fertility god
Hunab Ku Supreme god and creator of the world
Hurakan Ancient god of wind and storm - He brings the displeasure of the gods to humans in the form of winds, storms and floods
Itzamna Founder of the Mayan culture and the state-god of the empire - He taught the people writing, heling and the use of the calendar
Itzananohk`u God of Lacandon
Ix One of the four Bacabs, associated with the West and the color black
Ixchel Earth and moon goddess, patron of weaving and pregnant women
Ixtab Goddess of the noose and the gallows, patron of those who died by suicide
Ixzaluoh Water goddess who invented weaving
Kan One of the Bacabs, associated with the East and the color yellow
Kan-u-Uayeyab Guardian of the cities
Kan-xib-yui God who recreated the earth afte the Bacabs destroyed it
Kianto The Lacandon god of foreigners and diseases
K'in Sun god
Kinich Ahau Sun god portrayed as a firebird or phoenix
Kukulcan Supreme god, the master of the four elements and the god of resurrection and reincarnation
Mulac One of the Bacabs, he is associated with the North and the color white
Naum God of the mind and thought
Nohochacyum God of creation
Tlacolotl God of evil
Tohil Fire god
Tzakol Sky god
Votan God of the drum.
Xaman Ek God of the north star, protector of merchants and travellers
Yaluk The most powerful of the lightning gods
Yum Caax God of maize and agriculture, personification of male beauty
Zotz Bat-god of caves, patron of the Zotzil Indians of Mexico
I AM
I AM
the God of all gods
The God of all
THE GOD
THE WORD MADE GOD
THE WORD GOD
THE TETRAGRAMMATON
THE FOUR LETTER WORD
THE ONLY WORD
GOD



Elo¯ hîm

I am
A Branch
A chief cornerstone
A consuming fire
A covert from the tempest
A father to Israel
A God that hidest thyself
A Governor
A great high priest
A holy God
A jealous and zealous God
A just God and a Savior
A hiding place from the wind
A high priest of good things to come
A high priest over the house of God
A judge of the widows
A light to lighten the Gentiles
A living stone
A man of sorrows, and acquainted with grief -
A man of war
A merciful and faithful high priest -
A merciful God
A mighty awesome
A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle -
A nail in a sure place
A place of broad rivers and streams
A plant of renown
A priest upon his throne
A Prince and a Savior
A rewarder of them that diligently seek him
A rock of offense to the unbeliever
A sanctuary
A Scepter
A shadow from the heat
A shelter for me
A son over his own house
A Star
A stone of stumbling [to the unbeliever]
A strength to the needy in his distress
A strength to the poor
A strong LORD
A strong tower from the enemy
A sun and shield
A sure foundation
A tried stone
A very present help in trouble
A witness
A ruler of Time


Time or its own nature or necessity or chance
or the elements or a womb or Spirit are to be considered
not a combination of these, because of the soul's existence
The soul cannot be the cause of pleasure and pain

Those who practice meditation and union
see the divine soul power hidden in their own qualities
It is I - the one who rules over all these causes
from time to the soul

In this which vitalizes all things,
which appears in all things
the supreme
in this God-wheel the human spirit wanders around
thinking that the soul and the causer are different

When favored by this, one attains immortality
This has been sung as the supreme God
I the Supreme
It is the firm support, the imperishable
By knowing what is in there, God-knowers merge in God
intent on it, liberated from the womb
in Me, your God

What is joined together as perishable and imperishable,
as manifest and unmanifest---the Lord supports it all
Without the Lord, the soul is bound because of enjoying
by knowing the divine, one is released from all restriction

There are two unborn ones: the wise and the unwise,
the powerful and the powerless
Consciousness too is unborn that is connected
with the enjoyer and objects of enjoyment

The soul is infinite, universal, detached
When one discovers this triad, that is God
What is perishable is the material
What is immortal and imperishable is the bearer
Over both the perishable and the soul the divine one rules
I the Divine

By meditating on this, by union with this
and by entering into this being more and more
there finally occurs the cessation of every illusion
By knowing the divine, every restriction passes away
with disturbances ended, birth and death cease

By meditating on this
there is a third stage at the dissolution of the body
universal lordship
being absolute, one's desire is satisfied
That eternal should be known as present in the soul
Nothing higher than that can be known
I the Highest

When one recognizes the enjoyer, the object of enjoyment
and the universal causer, all has been said
This is the God
This is I
GOD

As the form of fire when latent in its material
is not perceived
and yet there is no disappearance of its potential
but it may be sparked again by a drill in its material
so both are found in the body by the use of AUM
By making one's body the lower friction-stick
and the word AUM the upper friction-stick
by practicing the friction of meditation
one may see the divine which is hidden come to light
I the AUM

As oil in sesame seeds, as butter in cream
as water in springs, and as fire in the friction-sticks,
so is the soul found in one's own self
if one looks for it with real discipline

The soul which pervades all things
as butter is contained in cream
which is rooted in self-knowledge and discipline
this is God, the highest mystic doctrine
This is God, the highest mystic doctrine
I the Doctrine

I, first controlling the mind and thought for truth,
discerned the light of fire and brought it out of the earth
With mind controlled, you are inspired by Me
for heaven and strength
With mind having controlled the powers
that go into heaven through thought
I inspire them to become great light
I the Light

The seers of the great god
control their mind and thoughts
The one who knows the rules has arranged the rituals
The chorus sings the glory of Me
You utter your prayer to Me your God with adoration
May these verses go forth like the sun on its path
May all the children of immortality listen
even those who have ascended to heaven
I the Heaven

Where the fire burns, where the wind blows
where the juice overflows, there mind is born
Inspired by Me one should delight in the prayer to Me
If you make this your foundation,
the past will not tarnish you

In a clean, level spot
without rubbish, fire, and blemishes
where the sound of water and other surroundings
are favorable to thought, not offensive to the eye,
in a hidden retreat protected from the wind
one should practice union

Fog, smoke, sun, fire, wind, fire-flies
lightning, crystal, and a moon
these are the preliminary appearances
before the manifestation of God in union
I the Union

When the fivefold quality of union has been produced
arising from earth, water, fire, air, and space
no sickness nor old age nor death
has the one who obtains a body made from the fire of union

Lightness, health, steadiness, a clear countenance,
a pleasant voice, a sweet odor, and scant excretions
these are the first stage in the progress of union

Just as a mirror covered by dust
shines brilliantly when it has been cleaned
so the embodied one on seeing the nature of the soul
becomes one, the goal attained, free from sorrow

When with the nature of the self, as with a lamp
a practicer of union sees here My nature
unborn, firm, from every nature free
by knowing the divine, one is released from all restriction
I the Divine

That I your God face all the quarters of heaven
It was born, is in the womb, is born, and will be born
It stands opposite creatures facing all directions
The God who is in fire, who is in water
who has entered into the whole universe,
who is in plants, who is in trees
to that God be the glory---yes, the glory
I the God

The one spreader of the net, who rules with power
who rules all the worlds with power
the one who stands alone
in their rising and continuing existence
those who know that one become immortal
I the Immortal

For I am the one, others notwithstanding for a moment
who rules all the worlds with power
watching over creatures as their protector
after creating them all, merging them together at the end
Having eyes and mouths everywhere, arms and feet everywhere
the one God making hands and wings
creates the heaven and the earth
I the Creator

Higher than this is God, the supreme, the infinite,
hidden in all things, body by body
the one embracing the universe
by knowing this as Lord, humans become immortal
I the Supreme
the Infinite
the Universal
radiant as the sun, beyond darkness
Only by knowing Me does one pass over death
there is no other path for going there
Nothing else is higher; nothing else is smaller
nothing greater than the one
that stands like a tree established in heaven
I the Tree
I the Branch

The whole world is filled by my Spirit
That which is beyond this world
is without form and without ill
Those who know that become immortal
but others go only to sorrow

A great Lord is the Spirit, the initiator of goodness
to its purest attainment, the glory of imperishable light
Spirit, the size of a thumb, is the inner soul
always seated in the hearts of beings,
it is reached by the heart, by understanding, by the mind
Those who know that become immortal
I am the Mind
I am the Spirit
I am the Heart
I am the whole Meaning

I surround the earth on all sides
and stand ten inches beyond
My Spirit in truth is the whole universe
whatever has been and whatever will be
also sovereign of immortality and whatever grows by food
My hands and feet are everywhere
everywhere my eyes and head and face
my ears are everywhere
I stand encompassing all

Seeming to have the quality of all the senses
it is empty of all the senses
the sovereign Lord of all, the great shelter of all
Though embodied in the nine-gated city
back and forth to the external flies the human spirit
I am the master of the universe, both the moving and non-moving

Without foot or hand, I am swift and a grabber
I see without eyes and hears without ears
I know whatever can be known, but no one knows it
People call Me the supreme primal Spirit
I am the Primal Spirit
I am the Primer
I am the Prime Mover

Subtler than the subtle, greater than the great
is the soul that is set in the heart of a being here
One sees it as being without active will
and becomes liberated from sorrow
when through the grace of the Creator
one sees the Lord and His greatness

I am the one who is without colour
diversified by His union power
I distribute many colours in My hidden purpose,
and into this, its end and beginning, the universe dissolves

I am divine
I am fire
I am the sun
I am the air
I am the moon
I am the seed
I am the God
I am the waters
I am the creator
I am GOD

I am God the Creator of Heaven and Earth
I am God the Creator of Heaven, Earth and Hell
I am God the Creator of Heaven and Hell
I am God the Creator of Heaven --- Io Sono Dio Creatore del Cielo



LA MIA DIVINA COMMEDIA

PARADISO

Canto I

La gloria di colui che tutto move
per l’universo penetra, e risplende
in una parte più e meno altrove.

Nel ciel che più de la sua luce prende
fu’ io, e vidi cose che ridire
né sa né può chi di là sù discende;

perché appressando sé al suo disire,
nostro intelletto si profonda tanto,
che dietro la memoria non può ire.

Veramente quant’ io del regno santo
ne la mia mente potei far tesoro,
sarà ora materia del mio canto.

O buono Appollo, a l’ultimo lavoro
fammi del tuo valor sì fatto vaso,
come dimandi a dar l’amato alloro.

Infino a qui l’un giogo di Parnaso
assai mi fu; ma or con amendue
m’è uopo intrar ne l’aringo rimaso.

Entra nel petto mio, e spira tue
sì come quando Marsïa traesti
de la vagina de le membra sue.

O divina virtù, se mi ti presti
tanto che l’ombra del beato regno
segnata nel mio capo io manifesti,

vedra’mi al piè del tuo diletto legno
venire, e coronarmi de le foglie
che la materia e tu mi farai degno.

Sì rade volte, padre, se ne coglie
per trïunfare o cesare o poeta,
colpa e vergogna de l’umane voglie,

che parturir letizia in su la lieta
delfica deïtà dovria la fronda
peneia, quando alcun di sé asseta.

Poca favilla gran fiamma seconda:
forse di retro a me con miglior voci
si pregherà perché Cirra risponda.

Surge ai mortali per diverse foci
la lucerna del mondo; ma da quella
che quattro cerchi giugne con tre croci,

con miglior corso e con migliore stella
esce congiunta, e la mondana cera
più a suo modo tempera e suggella.

Fatto avea di là mane e di qua sera
tal foce, e quasi tutto era là bianco
quello emisperio, e l’altra parte nera,

quando Beatrice in sul sinistro fianco
vidi rivolta e riguardar nel sole:
aguglia sì non li s’affisse unquanco.

E sì come secondo raggio suole
uscir del primo e risalire in suso,
pur come pelegrin che tornar vuole,

così de l’atto suo, per li occhi infuso
ne l’imagine mia, il mio si fece,
e fissi li occhi al sole oltre nostr’ uso.

Molto è licito là, che qui non lece
a le nostre virtù, mercé del loco
fatto per proprio de l’umana spece.

Io nol soffersi molto, né sì poco,
ch’io nol vedessi sfavillar dintorno,
com’ ferro che bogliente esce del foco;

e di sùbito parve giorno a giorno
essere aggiunto, come quei che puote
avesse il ciel d’un altro sole addorno.

Beatrice tutta ne l’etterne rote
fissa con li occhi stava; e io in lei
le luci fissi, di là sù rimote.

Nel suo aspetto tal dentro mi fei,
qual si fé Glauco nel gustar de l’erba
che ’l fé consorto in mar de li altri dèi.

Trasumanar significar per verba
non si poria; però l’essemplo basti
a cui esperïenza grazia serba.

S’i’ era sol di me quel che creasti
novellamente, amor che ’l ciel governi,
tu ’l sai, che col tuo lume mi levasti.

Quando la rota che tu sempiterni
desiderato, a sé mi fece atteso
con l’armonia che temperi e discerni,

parvemi tanto allor del cielo acceso
de la fiamma del sol, che pioggia o fiume
lago non fece alcun tanto disteso.

La novità del suono e ’l grande lume
di lor cagion m’accesero un disio
mai non sentito di cotanto acume.

Ond’ ella, che vedea me sì com’ io,
a quïetarmi l’animo commosso,
pria ch’io a dimandar, la bocca aprio

e cominciò: «Tu stesso ti fai grosso
col falso imaginar, sì che non vedi
ciò che vedresti se l’avessi scosso.

Tu non se’ in terra, sì come tu credi;
ma folgore, fuggendo il proprio sito,
non corse come tu ch’ad esso riedi».

S’io fui del primo dubbio disvestito
per le sorrise parolette brevi,
dentro ad un nuovo più fu’ inretito

e dissi: «Già contento requïevi
di grande ammirazion; ma ora ammiro
com’ io trascenda questi corpi levi».

Ond’ ella, appresso d’un pïo sospiro,
li occhi drizzò ver’ me con quel sembiante
che madre fa sovra figlio deliro,

e cominciò: «Le cose tutte quante
hanno ordine tra loro, e questo è forma
che l’universo a Dio fa simigliante.

Qui veggion l’alte creature l’orma
de l’etterno valore, il qual è fine
al quale è fatta la toccata norma.

Ne l’ordine ch’io dico sono accline
tutte nature, per diverse sorti,
più al principio loro e men vicine;

onde si muovono a diversi porti
per lo gran mar de l’essere, e ciascuna
con istinto a lei dato che la porti.

Questi ne porta il foco inver’ la luna;
questi ne’ cor mortali è permotore;
questi la terra in sé stringe e aduna;

né pur le creature che son fore
d’intelligenza quest’ arco saetta,
ma quelle c’hanno intelletto e amore.

La provedenza, che cotanto assetta,
del suo lume fa ’l ciel sempre quïeto
nel qual si volge quel c’ha maggior fretta;

e ora lì, come a sito decreto,
cen porta la virtù di quella corda
che ciò che scocca drizza in segno lieto.

Vero è che, come forma non s’accorda
molte fïate a l’intenzion de l’arte,
perch’ a risponder la materia è sorda,

così da questo corso si diparte
talor la creatura, c’ha podere
di piegar, così pinta, in altra parte;

e sì come veder si può cadere
foco di nube, sì l’impeto primo
l’atterra torto da falso piacere.

Non dei più ammirar, se bene stimo,
lo tuo salir, se non come d’un rivo
se d’alto monte scende giuso ad imo.

Maraviglia sarebbe in te se, privo
d’impedimento, giù ti fossi assiso,
com’ a terra quïete in foco vivo».

Quinci rivolse inver’ lo cielo il viso.

Canto II

O voi che siete in piccioletta barca,
desiderosi d’ascoltar, seguiti
dietro al mio legno che cantando varca,

tornate a riveder li vostri liti:
non vi mettete in pelago, ché forse,
perdendo me, rimarreste smarriti.

L’acqua ch’io prendo già mai non si corse;
Minerva spira, e conducemi Appollo,
e nove Muse mi dimostran l’Orse.

Voialtri pochi che drizzaste il collo
per tempo al pan de li angeli, del quale
vivesi qui ma non sen vien satollo,

metter potete ben per l’alto sale
vostro navigio, servando mio solco
dinanzi a l’acqua che ritorna equale.

Que’ glorïosi che passaro al Colco
non s’ammiraron come voi farete,
quando Iasón vider fatto bifolco.

La concreata e perpetüa sete
del deïforme regno cen portava
veloci quasi come ’l ciel vedete.

Beatrice in suso, e io in lei guardava;
e forse in tanto in quanto un quadrel posa
e vola e da la noce si dischiava,

giunto mi vidi ove mirabil cosa
mi torse il viso a sé; e però quella
cui non potea mia cura essere ascosa,

volta ver’ me, sì lieta come bella,
«Drizza la mente in Dio grata», mi disse,
«che n’ha congiunti con la prima stella».

Parev’ a me che nube ne coprisse
lucida, spessa, solida e pulita,
quasi adamante che lo sol ferisse.

Per entro sé l’etterna margarita
ne ricevette, com’ acqua recepe
raggio di luce permanendo unita.

S’io era corpo, e qui non si concepe
com’ una dimensione altra patio,
ch’esser convien se corpo in corpo repe,

accender ne dovria più il disio
di veder quella essenza in che si vede
come nostra natura e Dio s’unio.

Lì si vedrà ciò che tenem per fede,
non dimostrato, ma fia per sé noto
a guisa del ver primo che l’uom crede.

Io rispuosi: «Madonna, sì devoto
com’ esser posso più, ringrazio lui
lo qual dal mortal mondo m’ha remoto.

Ma ditemi: che son li segni bui
di questo corpo, che là giuso in terra
fan di Cain favoleggiare altrui?».

Ella sorrise alquanto, e poi «S’elli erra
l’oppinïon», mi disse, «d’i mortali
dove chiave di senso non diserra,

certo non ti dovrien punger li strali
d’ammirazione omai, poi dietro ai sensi
vedi che la ragione ha corte l’ali.

Ma dimmi quel che tu da te ne pensi».
E io: «Ciò che n’appar qua sù diverso
credo che fanno i corpi rari e densi».

Ed ella: «Certo assai vedrai sommerso
nel falso il creder tuo, se bene ascolti
l’argomentar ch’io li farò avverso.

La spera ottava vi dimostra molti
lumi, li quali e nel quale e nel quanto
notar si posson di diversi volti.

Se raro e denso ciò facesser tanto,
una sola virtù sarebbe in tutti,
più e men distributa e altrettanto.

Virtù diverse esser convegnon frutti
di princìpi formali, e quei, for ch’uno,
seguiterieno a tua ragion distrutti.

Ancor, se raro fosse di quel bruno
cagion che tu dimandi, o d’oltre in parte
fora di sua materia sì digiuno

esto pianeto, o, sì come comparte
lo grasso e ’l magro un corpo, così questo
nel suo volume cangerebbe carte.

Se ’l primo fosse, fora manifesto
ne l’eclissi del sol, per trasparere
lo lume come in altro raro ingesto.

Questo non è: però è da vedere
de l’altro; e s’elli avvien ch’io l’altro cassi,
falsificato fia lo tuo parere.

S’elli è che questo raro non trapassi,
esser conviene un termine da onde
lo suo contrario più passar non lassi;

e indi l’altrui raggio si rifonde
così come color torna per vetro
lo qual di retro a sé piombo nasconde.

Or dirai tu ch’el si dimostra tetro
ivi lo raggio più che in altre parti,
per esser lì refratto più a retro.

Da questa instanza può deliberarti
esperïenza, se già mai la provi,
ch’esser suol fonte ai rivi di vostr’ arti.

Tre specchi prenderai; e i due rimovi
da te d’un modo, e l’altro, più rimosso,
tr’ambo li primi li occhi tuoi ritrovi.

Rivolto ad essi, fa che dopo il dosso
ti stea un lume che i tre specchi accenda
e torni a te da tutti ripercosso.

Ben che nel quanto tanto non si stenda
la vista più lontana, lì vedrai
come convien ch’igualmente risplenda.

Or, come ai colpi de li caldi rai
de la neve riman nudo il suggetto
e dal colore e dal freddo primai,

così rimaso te ne l’intelletto
voglio informar di luce sì vivace,
che ti tremolerà nel suo aspetto.

Dentro dal ciel de la divina pace
si gira un corpo ne la cui virtute
l’esser di tutto suo contento giace.

Lo ciel seguente, c’ha tante vedute,
quell’ esser parte per diverse essenze,
da lui distratte e da lui contenute.

Li altri giron per varie differenze
le distinzion che dentro da sé hanno
dispongono a lor fini e lor semenze.

Questi organi del mondo così vanno,
come tu vedi omai, di grado in grado,
che di sù prendono e di sotto fanno.

Riguarda bene omai sì com’ io vado
per questo loco al vero che disiri,
sì che poi sappi sol tener lo guado.

Lo moto e la virtù d’i santi giri,
come dal fabbro l’arte del martello,
da’ beati motor convien che spiri;

e ’l ciel cui tanti lumi fanno bello,
de la mente profonda che lui volve
prende l’image e fassene suggello.

E come l’alma dentro a vostra polve
per differenti membra e conformate
a diverse potenze si risolve,

così l’intelligenza sua bontate
multiplicata per le stelle spiega,
girando sé sovra sua unitate.

Virtù diversa fa diversa lega
col prezïoso corpo ch’ella avviva,
nel qual, sì come vita in voi, si lega.

Per la natura lieta onde deriva,
la virtù mista per lo corpo luce
come letizia per pupilla viva.

Da essa vien ciò che da luce a luce
par differente, non da denso e raro;
essa è formal principio che produce,

conforme a sua bontà, lo turbo e ’l chiaro».

Canto III

Quel sol che pria d’amor mi scaldò ’l petto,
di bella verità m’avea scoverto,
provando e riprovando, il dolce aspetto;

e io, per confessar corretto e certo
me stesso, tanto quanto si convenne
leva’ il capo a proferer più erto;

ma visïone apparve che ritenne
a sé me tanto stretto, per vedersi,
che di mia confession non mi sovvenne.

Quali per vetri trasparenti e tersi,
o ver per acque nitide e tranquille,
non sì profonde che i fondi sien persi,

tornan d’i nostri visi le postille
debili sì, che perla in bianca fronte
non vien men forte a le nostre pupille;

tali vid’ io più facce a parlar pronte;
per ch’io dentro a l’error contrario corsi
a quel ch’accese amor tra l’omo e ’l fonte.

Sùbito sì com’ io di lor m’accorsi,
quelle stimando specchiati sembianti,
per veder di cui fosser, li occhi torsi;

e nulla vidi, e ritorsili avanti
dritti nel lume de la dolce guida,
che, sorridendo, ardea ne li occhi santi.

«Non ti maravigliar perch’ io sorrida»,
mi disse, «appresso il tuo püeril coto,
poi sopra ’l vero ancor lo piè non fida,

ma te rivolve, come suole, a vòto:
vere sustanze son ciò che tu vedi,
qui rilegate per manco di voto.

Però parla con esse e odi e credi;
ché la verace luce che le appaga
da sé non lascia lor torcer li piedi».

E io a l’ombra che parea più vaga
di ragionar, drizza’mi, e cominciai,
quasi com’ uom cui troppa voglia smaga:

«O ben creato spirito, che a’ rai
di vita etterna la dolcezza senti
che, non gustata, non s’intende mai,

grazïoso mi fia se mi contenti
del nome tuo e de la vostra sorte».
Ond’ ella, pronta e con occhi ridenti:

«La nostra carità non serra porte
a giusta voglia, se non come quella
che vuol simile a sé tutta sua corte.

I’ fui nel mondo vergine sorella;
e se la mente tua ben sé riguarda,
non mi ti celerà l’esser più bella,

ma riconoscerai ch’i’ son Piccarda,
che, posta qui con questi altri beati,
beata sono in la spera più tarda.

Li nostri affetti, che solo infiammati
son nel piacer de lo Spirito Santo,
letizian del suo ordine formati.

E questa sorte che par giù cotanto,
però n’è data, perché fuor negletti
li nostri voti, e vòti in alcun canto».

Ond’ io a lei: «Ne’ mirabili aspetti
vostri risplende non so che divino
che vi trasmuta da’ primi concetti:

però non fui a rimembrar festino;
ma or m’aiuta ciò che tu mi dici,
sì che raffigurar m’è più latino.

Ma dimmi: voi che siete qui felici,
disiderate voi più alto loco
per più vedere e per più farvi amici?».

Con quelle altr’ ombre pria sorrise un poco;
da indi mi rispuose tanto lieta,
ch’arder parea d’amor nel primo foco:

«Frate, la nostra volontà quïeta
virtù di carità, che fa volerne
sol quel ch’avemo, e d’altro non ci asseta.

Se disïassimo esser più superne,
foran discordi li nostri disiri
dal voler di colui che qui ne cerne;

che vedrai non capere in questi giri,
s’essere in carità è qui necesse,
e se la sua natura ben rimiri.

Anzi è formale ad esto beato esse
tenersi dentro a la divina voglia,
per ch’una fansi nostre voglie stesse;

sì che, come noi sem di soglia in soglia
per questo regno, a tutto il regno piace
com’ a lo re che ’n suo voler ne ’nvoglia.

E ’n la sua volontade è nostra pace:
ell’ è quel mare al qual tutto si move
ciò ch’ella crïa o che natura face».

Chiaro mi fu allor come ogne dove
in cielo è paradiso, etsi la grazia
del sommo ben d’un modo non vi piove.

Ma sì com’ elli avvien, s’un cibo sazia
e d’un altro rimane ancor la gola,
che quel si chere e di quel si ringrazia,

così fec’ io con atto e con parola,
per apprender da lei qual fu la tela
onde non trasse infino a co la spuola.

«Perfetta vita e alto merto inciela
donna più sù», mi disse, «a la cui norma
nel vostro mondo giù si veste e vela,

perché fino al morir si vegghi e dorma
con quello sposo ch’ogne voto accetta
che caritate a suo piacer conforma.

Dal mondo, per seguirla, giovinetta
fuggi’mi, e nel suo abito mi chiusi
e promisi la via de la sua setta.

Uomini poi, a mal più ch’a bene usi,
fuor mi rapiron de la dolce chiostra:
Iddio si sa qual poi mia vita fusi.

E quest’ altro splendor che ti si mostra
da la mia destra parte e che s’accende
di tutto il lume de la spera nostra,

ciò ch’io dico di me, di sé intende;
sorella fu, e così le fu tolta
di capo l’ombra de le sacre bende.

Ma poi che pur al mondo fu rivolta
contra suo grado e contra buona usanza,
non fu dal vel del cor già mai disciolta.

Quest’ è la luce de la gran Costanza
che del secondo vento di Soave
generò ’l terzo e l’ultima possanza».

Così parlommi, e poi cominciò ‘Ave,
Maria’ cantando, e cantando vanio
come per acqua cupa cosa grave.

La vista mia, che tanto lei seguio
quanto possibil fu, poi che la perse,
volsesi al segno di maggior disio,

e a Beatrice tutta si converse;
ma quella folgorò nel mïo sguardo
sì che da prima il viso non sofferse;

e ciò mi fece a dimandar più tardo.

Canto IV

Intra due cibi, distanti e moventi
d’un modo, prima si morria di fame,
che liber’ omo l’un recasse ai denti;

sì si starebbe un agno intra due brame
di fieri lupi, igualmente temendo;
sì si starebbe un cane intra due dame:

per che, s’i’ mi tacea, me non riprendo,
da li miei dubbi d’un modo sospinto,
poi ch’era necessario, né commendo.

Io mi tacea, ma ’l mio disir dipinto
m’era nel viso, e ’l dimandar con ello,
più caldo assai che per parlar distinto.

Fé sì Beatrice qual fé Danïello,
Nabuccodonosor levando d’ira,
che l’avea fatto ingiustamente fello;

e disse: «Io veggio ben come ti tira
uno e altro disio, sì che tua cura
sé stessa lega sì che fuor non spira.

Tu argomenti: “Se ’l buon voler dura,
la vïolenza altrui per qual ragione
di meritar mi scema la misura?”.

Ancor di dubitar ti dà cagione
parer tornarsi l’anime a le stelle,
secondo la sentenza di Platone.

Queste son le question che nel tuo velle
pontano igualmente; e però pria
tratterò quella che più ha di felle.

D’i Serafin colui che più s’india,
Moïsè, Samuel, e quel Giovanni
che prender vuoli, io dico, non Maria,

non hanno in altro cielo i loro scanni
che questi spirti che mo t’appariro,
né hanno a l’esser lor più o meno anni;

ma tutti fanno bello il primo giro,
e differentemente han dolce vita
per sentir più e men l’etterno spiro.

Qui si mostraro, non perché sortita
sia questa spera lor, ma per far segno
de la celestïal c’ha men salita.

Così parlar conviensi al vostro ingegno,
però che solo da sensato apprende
ciò che fa poscia d’intelletto degno.

Per questo la Scrittura condescende
a vostra facultate, e piedi e mano
attribuisce a Dio e altro intende;

e Santa Chiesa con aspetto umano
Gabrïel e Michel vi rappresenta,
e l’altro che Tobia rifece sano.

Quel che Timeo de l’anime argomenta
non è simile a ciò che qui si vede,
però che, come dice, par che senta.

Dice che l’alma a la sua stella riede,
credendo quella quindi esser decisa
quando natura per forma la diede;

e forse sua sentenza è d’altra guisa
che la voce non suona, ed esser puote
con intenzion da non esser derisa.

S’elli intende tornare a queste ruote
l’onor de la influenza e ’l biasmo, forse
in alcun vero suo arco percuote.

Questo principio, male inteso, torse
già tutto il mondo quasi, sì che Giove,
Mercurio e Marte a nominar trascorse.

L’altra dubitazion che ti commove
ha men velen, però che sua malizia
non ti poria menar da me altrove.

Parere ingiusta la nostra giustizia
ne li occhi d’i mortali, è argomento
di fede e non d’eretica nequizia.

Ma perché puote vostro accorgimento
ben penetrare a questa veritate,
come disiri, ti farò contento.

Se vïolenza è quando quel che pate
nïente conferisce a quel che sforza,
non fuor quest’ alme per essa scusate:

ché volontà, se non vuol, non s’ammorza,
ma fa come natura face in foco,
se mille volte vïolenza il torza.

Per che, s’ella si piega assai o poco,
segue la forza; e così queste fero
possendo rifuggir nel santo loco.

Se fosse stato lor volere intero,
come tenne Lorenzo in su la grada,
e fece Muzio a la sua man severo,

così l’avria ripinte per la strada
ond’ eran tratte, come fuoro sciolte;
ma così salda voglia è troppo rada.

E per queste parole, se ricolte
l’hai come dei, è l’argomento casso
che t’avria fatto noia ancor più volte.

Ma or ti s’attraversa un altro passo
dinanzi a li occhi, tal che per te stesso
non usciresti: pria saresti lasso.

Io t’ho per certo ne la mente messo
ch’alma beata non poria mentire,
però ch’è sempre al primo vero appresso;

e poi potesti da Piccarda udire
che l’affezion del vel Costanza tenne;
sì ch’ella par qui meco contradire.

Molte fïate già, frate, addivenne
che, per fuggir periglio, contra grato
si fé di quel che far non si convenne;

come Almeone, che, di ciò pregato
dal padre suo, la propria madre spense,
per non perder pietà si fé spietato.

A questo punto voglio che tu pense
che la forza al voler si mischia, e fanno
sì che scusar non si posson l’offense.

Voglia assoluta non consente al danno;
ma consentevi in tanto in quanto teme,
se si ritrae, cadere in più affanno.

Però, quando Piccarda quello spreme,
de la voglia assoluta intende, e io
de l’altra; sì che ver diciamo insieme».

Cotal fu l’ondeggiar del santo rio
ch’uscì del fonte ond’ ogne ver deriva;
tal puose in pace uno e altro disio.

«O amanza del primo amante, o diva»,
diss’ io appresso, «il cui parlar m’inonda
e scalda sì, che più e più m’avviva,

non è l’affezion mia tanto profonda,
che basti a render voi grazia per grazia;
ma quei che vede e puote a ciò risponda.

Io veggio ben che già mai non si sazia
nostro intelletto, se ’l ver non lo illustra
di fuor dal qual nessun vero si spazia.

Posasi in esso, come fera in lustra,
tosto che giunto l’ha; e giugner puollo:
se non, ciascun disio sarebbe frustra.

Nasce per quello, a guisa di rampollo,
a piè del vero il dubbio; ed è natura
ch’al sommo pinge noi di collo in collo.

Questo m’invita, questo m’assicura
con reverenza, donna, a dimandarvi
d’un’altra verità che m’è oscura.

Io vo’ saper se l’uom può sodisfarvi
ai voti manchi sì con altri beni,
ch’a la vostra statera non sien parvi».

Beatrice mi guardò con li occhi pieni
di faville d’amor così divini,
che, vinta, mia virtute diè le reni,

e quasi mi perdei con li occhi chini.

Canto V

«S’io ti fiammeggio nel caldo d’amore
di là dal modo che ’n terra si vede,
sì che del viso tuo vinco il valore,

non ti maravigliar, ché ciò procede
da perfetto veder, che, come apprende,
così nel bene appreso move il piede.

Io veggio ben sì come già resplende
ne l’intelletto tuo l’etterna luce,
che, vista, sola e sempre amore accende;

e s’altra cosa vostro amor seduce,
non è se non di quella alcun vestigio,
mal conosciuto, che quivi traluce.

Tu vuo’ saper se con altro servigio,
per manco voto, si può render tanto
che l’anima sicuri di letigio».

Sì cominciò Beatrice questo canto;
e sì com’ uom che suo parlar non spezza,
continüò così ’l processo santo:

«Lo maggior don che Dio per sua larghezza
fesse creando, e a la sua bontate
più conformato, e quel ch’e’ più apprezza,

fu de la volontà la libertate;
di che le creature intelligenti,
e tutte e sole, fuoro e son dotate.

Or ti parrà, se tu quinci argomenti,
l’alto valor del voto, s’è sì fatto
che Dio consenta quando tu consenti;

ché, nel fermar tra Dio e l’omo il patto,
vittima fassi di questo tesoro,
tal quale io dico; e fassi col suo atto.

Dunque che render puossi per ristoro?
Se credi bene usar quel c’hai offerto,
di maltolletto vuo’ far buon lavoro.

Tu se’ omai del maggior punto certo;
ma perché Santa Chiesa in ciò dispensa,
che par contra lo ver ch’i’ t’ho scoverto,

convienti ancor sedere un poco a mensa,
però che ’l cibo rigido c’hai preso,
richiede ancora aiuto a tua dispensa.

Apri la mente a quel ch’io ti paleso
e fermalvi entro; ché non fa scïenza,
sanza lo ritenere, avere inteso.

Due cose si convegnono a l’essenza
di questo sacrificio: l’una è quella
di che si fa; l’altr’ è la convenenza.

Quest’ ultima già mai non si cancella
se non servata; e intorno di lei
sì preciso di sopra si favella:

però necessitato fu a li Ebrei
pur l’offerere, ancor ch’alcuna offerta
sì permutasse, come saver dei.

L’altra, che per materia t’è aperta,
puote ben esser tal, che non si falla
se con altra materia si converta.

Ma non trasmuti carco a la sua spalla
per suo arbitrio alcun, sanza la volta
e de la chiave bianca e de la gialla;

e ogne permutanza credi stolta,
se la cosa dimessa in la sorpresa
come ’l quattro nel sei non è raccolta.

Però qualunque cosa tanto pesa
per suo valor che tragga ogne bilancia,
sodisfar non si può con altra spesa.

Non prendan li mortali il voto a ciancia;
siate fedeli, e a ciò far non bieci,
come Ieptè a la sua prima mancia;

cui più si convenia dicer ‘Mal feci’,
che, servando, far peggio; e così stolto
ritrovar puoi il gran duca de’ Greci,

onde pianse Efigènia il suo bel volto,
e fé pianger di sé i folli e i savi
ch’udir parlar di così fatto cólto.

Siate, Cristiani, a muovervi più gravi:
non siate come penna ad ogne vento,
e non crediate ch’ogne acqua vi lavi.

Avete il novo e ’l vecchio Testamento,
e ’l pastor de la Chiesa che vi guida;
questo vi basti a vostro salvamento.

Se mala cupidigia altro vi grida,
uomini siate, e non pecore matte,
sì che ’l Giudeo di voi tra voi non rida!

Non fate com’ agnel che lascia il latte
de la sua madre, e semplice e lascivo
seco medesmo a suo piacer combatte!».

Così Beatrice a me com’ ïo scrivo;
poi si rivolse tutta disïante
a quella parte ove ’l mondo è più vivo.

Lo suo tacere e ’l trasmutar sembiante
puoser silenzio al mio cupido ingegno,
che già nuove questioni avea davante;

e sì come saetta che nel segno
percuote pria che sia la corda queta,
così corremmo nel secondo regno.

Quivi la donna mia vid’ io sì lieta,
come nel lume di quel ciel si mise,
che più lucente se ne fé ’l pianeta.

E se la stella si cambiò e rise,
qual mi fec’ io che pur da mia natura
trasmutabile son per tutte guise!

Come ’n peschiera ch’è tranquilla e pura
traggonsi i pesci a ciò che vien di fori
per modo che lo stimin lor pastura,

sì vid’ io ben più di mille splendori
trarsi ver’ noi, e in ciascun s’udia:
«Ecco chi crescerà li nostri amori».

E sì come ciascuno a noi venìa,
vedeasi l’ombra piena di letizia
nel folgór chiaro che di lei uscia.

Pensa, lettor, se quel che qui s’inizia
non procedesse, come tu avresti
di più savere angosciosa carizia;

e per te vederai come da questi
m’era in disio d’udir lor condizioni,
sì come a li occhi mi fur manifesti.

«O bene nato a cui veder li troni
del trïunfo etternal concede grazia
prima che la milizia s’abbandoni,

del lume che per tutto il ciel si spazia
noi semo accesi; e però, se disii
di noi chiarirti, a tuo piacer ti sazia».

Così da un di quelli spirti pii
detto mi fu; e da Beatrice: «Dì, dì
sicuramente, e credi come a dii».

«Io veggio ben sì come tu t’annidi
nel proprio lume, e che de li occhi il traggi,
perch’ e’ corusca sì come tu ridi;

ma non so chi tu se’, né perché aggi,
anima degna, il grado de la spera
che si vela a’ mortai con altrui raggi».

Questo diss’ io diritto a la lumera
che pria m’avea parlato; ond’ ella fessi
lucente più assai di quel ch’ell’ era.

Sì come il sol che si cela elli stessi
per troppa luce, come ’l caldo ha róse
le temperanze d’i vapori spessi,

per più letizia sì mi si nascose
dentro al suo raggio la figura santa;
e così chiusa chiusa mi rispuose

nel modo che ’l seguente canto canta.

Canto VI

«Poscia che Costantin l’aquila volse
contr’ al corso del ciel, ch’ella seguio
dietro a l’antico che Lavina tolse,

cento e cent’ anni e più l’uccel di Dio
ne lo stremo d’Europa si ritenne,
vicino a’ monti de’ quai prima uscìo;

e sotto l’ombra de le sacre penne
governò ’l mondo lì di mano in mano,
e, sì cangiando, in su la mia pervenne.

Cesare fui e son Iustinïano,
che, per voler del primo amor ch’i’ sento,
d’entro le leggi trassi il troppo e ’l vano.

E prima ch’io a l’ovra fossi attento,
una natura in Cristo esser, non piùe,
credea, e di tal fede era contento;

ma ’l benedetto Agapito, che fue
sommo pastore, a la fede sincera
mi dirizzò con le parole sue.

Io li credetti; e ciò che ’n sua fede era,
vegg’ io or chiaro sì, come tu vedi
ogni contradizione e falsa e vera.

Tosto che con la Chiesa mossi i piedi,
a Dio per grazia piacque di spirarmi
l’alto lavoro, e tutto ’n lui mi diedi;

e al mio Belisar commendai l’armi,
cui la destra del ciel fu sì congiunta,
che segno fu ch’i’ dovessi posarmi.

Or qui a la question prima s’appunta
la mia risposta; ma sua condizione
mi stringe a seguitare alcuna giunta,

perché tu veggi con quanta ragione
si move contr’ al sacrosanto segno
e chi ’l s’appropria e chi a lui s’oppone.

Vedi quanta virtù l’ha fatto degno
di reverenza; e cominciò da l’ora
che Pallante morì per darli regno.

Tu sai ch’el fece in Alba sua dimora
per trecento anni e oltre, infino al fine
che i tre a’ tre pugnar per lui ancora.

E sai ch’el fé dal mal de le Sabine
al dolor di Lucrezia in sette regi,
vincendo intorno le genti vicine.

Sai quel ch’el fé portato da li egregi
Romani incontro a Brenno, incontro a Pirro,
incontro a li altri principi e collegi;

onde Torquato e Quinzio, che dal cirro
negletto fu nomato, i Deci e ’ Fabi
ebber la fama che volontier mirro.

Esso atterrò l’orgoglio de li Aràbi
che di retro ad Anibale passaro
l’alpestre rocce, Po, di che tu labi.

Sott’ esso giovanetti trïunfaro
Scipïone e Pompeo; e a quel colle
sotto ’l qual tu nascesti parve amaro.

Poi, presso al tempo che tutto ’l ciel volle
redur lo mondo a suo modo sereno,
Cesare per voler di Roma il tolle.

E quel che fé da Varo infino a Reno,
Isara vide ed Era e vide Senna
e ogne valle onde Rodano è pieno.

Quel che fé poi ch’elli uscì di Ravenna
e saltò Rubicon, fu di tal volo,
che nol seguiteria lingua né penna.

Inver’ la Spagna rivolse lo stuolo,
poi ver’ Durazzo, e Farsalia percosse
sì ch’al Nil caldo si sentì del duolo.

Antandro e Simeonta, onde si mosse,
rivide e là dov’ Ettore si cuba;
e mal per Tolomeo poscia si scosse.

Da indi scese folgorando a Iuba;
onde si volse nel vostro occidente,
ove sentia la pompeana tuba.

Di quel che fé col baiulo seguente,
Bruto con Cassio ne l’inferno latra,
e Modena e Perugia fu dolente.

Piangene ancor la trista Cleopatra,
che, fuggendoli innanzi, dal colubro
la morte prese subitana e atra.

Con costui corse infino al lito rubro;
con costui puose il mondo in tanta pace,
che fu serrato a Giano il suo delubro.

Ma ciò che ’l segno che parlar mi face
fatto avea prima e poi era fatturo
per lo regno mortal ch’a lui soggiace,

diventa in apparenza poco e scuro,
se in mano al terzo Cesare si mira
con occhio chiaro e con affetto puro;

ché la viva giustizia che mi spira,
li concedette, in mano a quel ch’i’ dico,
gloria di far vendetta a la sua ira.

Or qui t’ammira in ciò ch’io ti replìco:
poscia con Tito a far vendetta corse
de la vendetta del peccato antico.

E quando il dente longobardo morse
la Santa Chiesa, sotto le sue ali
Carlo Magno, vincendo, la soccorse.

Omai puoi giudicar di quei cotali
ch’io accusai di sopra e di lor falli,
che son cagion di tutti vostri mali.

L’uno al pubblico segno i gigli gialli
oppone, e l’altro appropria quello a parte,
sì ch’è forte a veder chi più si falli.

Faccian li Ghibellin, faccian lor arte
sott’ altro segno, ché mal segue quello
sempre chi la giustizia e lui diparte;

e non l’abbatta esto Carlo novello
coi Guelfi suoi, ma tema de li artigli
ch’a più alto leon trasser lo vello.

Molte fïate già pianser li figli
per la colpa del padre, e non si creda
che Dio trasmuti l’armi per suoi gigli!

Questa picciola stella si correda
d’i buoni spirti che son stati attivi
perché onore e fama li succeda:

e quando li disiri poggian quivi,
sì disvïando, pur convien che i raggi
del vero amore in sù poggin men vivi.

Ma nel commensurar d’i nostri gaggi
col merto è parte di nostra letizia,
perché non li vedem minor né maggi.

Quindi addolcisce la viva giustizia
in noi l’affetto sì, che non si puote
torcer già mai ad alcuna nequizia.

Diverse voci fanno dolci note;
così diversi scanni in nostra vita
rendon dolce armonia tra queste rote.

E dentro a la presente margarita
luce la luce di Romeo, di cui
fu l’ovra grande e bella mal gradita.

Ma i Provenzai che fecer contra lui
non hanno riso; e però mal cammina
qual si fa danno del ben fare altrui.

Quattro figlie ebbe, e ciascuna reina,
Ramondo Beringhiere, e ciò li fece
Romeo, persona umìle e peregrina.

E poi il mosser le parole biece
a dimandar ragione a questo giusto,
che li assegnò sette e cinque per diece,

indi partissi povero e vetusto;
e se ’l mondo sapesse il cor ch’elli ebbe
mendicando sua vita a frusto a frusto,

assai lo loda, e più lo loderebbe».

Canto VII

«Osanna, sanctus Deus sabaòth,
superillustrans claritate tua
felices ignes horum malacòth!».

Così, volgendosi a la nota sua,
fu viso a me cantare essa sustanza,
sopra la qual doppio lume s’addua;

ed essa e l’altre mossero a sua danza,
e quasi velocissime faville
mi si velar di sùbita distanza.

Io dubitava e dicea ‘Dille, dille!’
fra me, ‘dille’ dicea, ‘a la mia donna
che mi diseta con le dolci stille’.

Ma quella reverenza che s’indonna
di tutto me, pur per Be e per ice,
mi richinava come l’uom ch’assonna.

Poco sofferse me cotal Beatrice
e cominciò, raggiandomi d’un riso
tal, che nel foco faria l’uom felice:

«Secondo mio infallibile avviso,
come giusta vendetta giustamente
punita fosse, t’ha in pensier miso;

ma io ti solverò tosto la mente;
e tu ascolta, ché le mie parole
di gran sentenza ti faran presente.

Per non soffrire a la virtù che vole
freno a suo prode, quell’ uom che non nacque,
dannando sé, dannò tutta sua prole;

onde l’umana specie inferma giacque
giù per secoli molti in grande errore,
fin ch’al Verbo di Dio discender piacque

u’ la natura, che dal suo fattore
s’era allungata, unì a sé in persona
con l’atto sol del suo etterno amore.

Or drizza il viso a quel ch’or si ragiona:
questa natura al suo fattore unita,
qual fu creata, fu sincera e buona;

ma per sé stessa pur fu ella sbandita
di paradiso, però che si torse
da via di verità e da sua vita.

La pena dunque che la croce porse
s’a la natura assunta si misura,
nulla già mai sì giustamente morse;

e così nulla fu di tanta ingiura,
guardando a la persona che sofferse,
in che era contratta tal natura.

Però d’un atto uscir cose diverse:
ch’a Dio e a’ Giudei piacque una morte;
per lei tremò la terra e ’l ciel s’aperse.

Non ti dee oramai parer più forte,
quando si dice che giusta vendetta
poscia vengiata fu da giusta corte.

Ma io veggi’ or la tua mente ristretta
di pensiero in pensier dentro ad un nodo,
del qual con gran disio solver s’aspetta.

Tu dici: “Ben discerno ciò ch’i’ odo;
ma perché Dio volesse, m’è occulto,
a nostra redenzion pur questo modo”.

Questo decreto, frate, sta sepulto
a li occhi di ciascuno il cui ingegno
ne la fiamma d’amor non è adulto.

Veramente, però ch’a questo segno
molto si mira e poco si discerne,
dirò perché tal modo fu più degno.

La divina bontà, che da sé sperne
ogne livore, ardendo in sé, sfavilla
sì che dispiega le bellezze etterne.

Ciò che da lei sanza mezzo distilla
non ha poi fine, perché non si move
la sua imprenta quand’ ella sigilla.

Ciò che da essa sanza mezzo piove
libero è tutto, perché non soggiace
a la virtute de le cose nove.

Più l’è conforme, e però più le piace;
ché l’ardor santo ch’ogne cosa raggia,
ne la più somigliante è più vivace.

Di tutte queste dote s’avvantaggia
l’umana creatura, e s’una manca,
di sua nobilità convien che caggia.

Solo il peccato è quel che la disfranca
e falla dissimìle al sommo bene,
per che del lume suo poco s’imbianca;

e in sua dignità mai non rivene,
se non rïempie, dove colpa vòta,
contra mal dilettar con giuste pene.

Vostra natura, quando peccò tota
nel seme suo, da queste dignitadi,
come di paradiso, fu remota;

né ricovrar potiensi, se tu badi
ben sottilmente, per alcuna via,
sanza passar per un di questi guadi:

o che Dio solo per sua cortesia
dimesso avesse, o che l’uom per sé isso
avesse sodisfatto a sua follia.

Ficca mo l’occhio per entro l’abisso
de l’etterno consiglio, quanto puoi
al mio parlar distrettamente fisso.

Non potea l’uomo ne’ termini suoi
mai sodisfar, per non potere ir giuso
con umiltate obedïendo poi,

quanto disobediendo intese ir suso;
e questa è la cagion per che l’uom fue
da poter sodisfar per sé dischiuso.

Dunque a Dio convenia con le vie sue
riparar l’omo a sua intera vita,
dico con l’una, o ver con amendue.

Ma perché l’ovra tanto è più gradita
da l’operante, quanto più appresenta
de la bontà del core ond’ ell’ è uscita,

la divina bontà che ’l mondo imprenta,
di proceder per tutte le sue vie,
a rilevarvi suso, fu contenta.

Né tra l’ultima notte e ’l primo die
sì alto o sì magnifico processo,
o per l’una o per l’altra, fu o fie:

ché più largo fu Dio a dar sé stesso
per far l’uom sufficiente a rilevarsi,
che s’elli avesse sol da sé dimesso;

e tutti li altri modi erano scarsi
a la giustizia, se ’l Figliuol di Dio
non fosse umilïato ad incarnarsi.

Or per empierti bene ogne disio,
ritorno a dichiararti in alcun loco,
perché tu veggi lì così com’ io.

Tu dici: “Io veggio l’acqua, io veggio il foco,
l’aere e la terra e tutte lor misture
venire a corruzione, e durar poco;

e queste cose pur furon creature;
per che, se ciò ch’è detto è stato vero,
esser dovrien da corruzion sicure”.

Li angeli, frate, e ’l paese sincero
nel qual tu se’, dir si posson creati,
sì come sono, in loro essere intero;

ma li alimenti che tu hai nomati
e quelle cose che di lor si fanno
da creata virtù sono informati.

Creata fu la materia ch’elli hanno;
creata fu la virtù informante
in queste stelle che ’ntorno a lor vanno.

L’anima d’ogne bruto e de le piante
di complession potenzïata tira
lo raggio e ’l moto de le luci sante;

ma vostra vita sanza mezzo spira
la somma beninanza, e la innamora
di sé sì che poi sempre la disira.

E quinci puoi argomentare ancora
vostra resurrezion, se tu ripensi
come l’umana carne fessi allora

che li primi parenti intrambo fensi».

Canto VIII

Solea creder lo mondo in suo periclo
che la bella Ciprigna il folle amore
raggiasse, volta nel terzo epiciclo;

per che non pur a lei faceano onore
di sacrificio e di votivo grido
le genti antiche ne l’antico errore;

ma Dïone onoravano e Cupido,
quella per madre sua, questo per figlio,
e dicean ch’el sedette in grembo a Dido;

e da costei ond’ io principio piglio
pigliavano il vocabol de la stella
che ’l sol vagheggia or da coppa or da ciglio.

Io non m’accorsi del salire in ella;
ma d’esservi entro mi fé assai fede
la donna mia ch’i’ vidi far più bella.

E come in fiamma favilla si vede,
e come in voce voce si discerne,
quand’ una è ferma e altra va e riede,

vid’ io in essa luce altre lucerne
muoversi in giro più e men correnti,
al modo, credo, di lor viste interne.

Di fredda nube non disceser venti,
o visibili o no, tanto festini,
che non paressero impediti e lenti

a chi avesse quei lumi divini
veduti a noi venir, lasciando il giro
pria cominciato in li alti Serafini;

e dentro a quei che più innanzi appariro
sonava ‘Osanna’ sì, che unque poi
di rïudir non fui sanza disiro.

Indi si fece l’un più presso a noi
e solo incominciò: «Tutti sem presti
al tuo piacer, perché di noi ti gioi.

Noi ci volgiam coi principi celesti
d’un giro e d’un girare e d’una sete,
ai quali tu del mondo già dicesti:

‘Voi che ’ntendendo il terzo ciel movete’;
e sem sì pien d’amor, che, per piacerti,
non fia men dolce un poco di quïete».

Poscia che li occhi miei si fuoro offerti
a la mia donna reverenti, ed essa
fatti li avea di sé contenti e certi,

rivolsersi a la luce che promessa
tanto s’avea, e «Deh, chi siete?» fue
la voce mia di grande affetto impressa.

E quanta e quale vid’ io lei far piùe
per allegrezza nova che s’accrebbe,
quando parlai, a l’allegrezze sue!

Così fatta, mi disse: «Il mondo m’ebbe
giù poco tempo; e se più fosse stato,
molto sarà di mal, che non sarebbe.

La mia letizia mi ti tien celato
che mi raggia dintorno e mi nasconde
quasi animal di sua seta fasciato.

Assai m’amasti, e avesti ben onde;
che s’io fossi giù stato, io ti mostrava
di mio amor più oltre che le fronde.

Quella sinistra riva che si lava
di Rodano poi ch’è misto con Sorga,
per suo segnore a tempo m’aspettava,

e quel corno d’Ausonia che s’imborga
di Bari e di Gaeta e di Catona,
da ove Tronto e Verde in mare sgorga.

Fulgeami già in fronte la corona
di quella terra che ’l Danubio riga
poi che le ripe tedesche abbandona.

E la bella Trinacria, che caliga
tra Pachino e Peloro, sopra ’l golfo
che riceve da Euro maggior briga,

non per Tifeo ma per nascente solfo,
attesi avrebbe li suoi regi ancora,
nati per me di Carlo e di Ridolfo,

se mala segnoria, che sempre accora
li popoli suggetti, non avesse
mosso Palermo a gridar: “Mora, mora!”.

E se mio frate questo antivedesse,
l’avara povertà di Catalogna
già fuggeria, perché non li offendesse;

ché veramente proveder bisogna
per lui, o per altrui, sì ch’a sua barca
carcata più d’incarco non si pogna.

La sua natura, che di larga parca
discese, avria mestier di tal milizia
che non curasse di mettere in arca».

«Però ch’i’ credo che l’alta letizia
che ’l tuo parlar m’infonde, segnor mio,
là ’ve ogne ben si termina e s’inizia,

per te si veggia come la vegg’ io,
grata m’è più; e anco quest’ ho caro
perché ’l discerni rimirando in Dio.

Fatto m’hai lieto, e così mi fa chiaro,
poi che, parlando, a dubitar m’hai mosso
com’ esser può, di dolce seme, amaro».

Questo io a lui; ed elli a me: «S’io posso
mostrarti un vero, a quel che tu dimandi
terrai lo viso come tien lo dosso.

Lo ben che tutto il regno che tu scandi
volge e contenta, fa esser virtute
sua provedenza in questi corpi grandi.

E non pur le nature provedute
sono in la mente ch’è da sé perfetta,
ma esse insieme con la lor salute:

per che quantunque quest’ arco saetta
disposto cade a proveduto fine,
sì come cosa in suo segno diretta.

Se ciò non fosse, il ciel che tu cammine
producerebbe sì li suoi effetti,
che non sarebbero arti, ma ruine;

e ciò esser non può, se li ’ntelletti
che muovon queste stelle non son manchi,
e manco il primo, che non li ha perfetti.

Vuo’ tu che questo ver più ti s’imbianchi?».
E io: «Non già; ché impossibil veggio
che la natura, in quel ch’è uopo, stanchi».

Ond’ elli ancora: «Or dì: sarebbe il peggio
per l’omo in terra, se non fosse cive?».
«Sì», rispuos’ io; «e qui ragion non cheggio».

«E puot’ elli esser, se giù non si vive
diversamente per diversi offici?
Non, se ’l maestro vostro ben vi scrive».

Sì venne deducendo infino a quici;
poscia conchiuse: «Dunque esser diverse
convien di vostri effetti le radici:

per ch’un nasce Solone e altro Serse,
altro Melchisedèch e altro quello
che, volando per l’aere, il figlio perse.

La circular natura, ch’è suggello
a la cera mortal, fa ben sua arte,
ma non distingue l’un da l’altro ostello.

Quinci addivien ch’Esaù si diparte
per seme da Iacòb; e vien Quirino
da sì vil padre, che si rende a Marte.

Natura generata il suo cammino
simil farebbe sempre a’ generanti,
se non vincesse il proveder divino.

Or quel che t’era dietro t’è davanti:
ma perché sappi che di te mi giova,
un corollario voglio che t’ammanti.

Sempre natura, se fortuna trova
discorde a sé, com’ ogne altra semente
fuor di sua regïon, fa mala prova.

E se ’l mondo là giù ponesse mente
al fondamento che natura pone,
seguendo lui, avria buona la gente.

Ma voi torcete a la religïone
tal che fia nato a cignersi la spada,
e fate re di tal ch’è da sermone;

onde la traccia vostra è fuor di strada».

Canto IX

Da poi che Carlo tuo, bella Clemenza,
m’ebbe chiarito, mi narrò li ’nganni
che ricever dovea la sua semenza;

ma disse: «Taci e lascia muover li anni»;
sì ch’io non posso dir se non che pianto
giusto verrà di retro ai vostri danni.

E già la vita di quel lume santo
rivolta s’era al Sol che la rïempie
come quel ben ch’a ogne cosa è tanto.

Ahi anime ingannate e fatture empie,
che da sì fatto ben torcete i cuori,
drizzando in vanità le vostre tempie!

Ed ecco un altro di quelli splendori
ver’ me si fece, e ’l suo voler piacermi
significava nel chiarir di fori.

Li occhi di Bëatrice, ch’eran fermi
sovra me, come pria, di caro assenso
al mio disio certificato fermi.

«Deh, metti al mio voler tosto compenso,
beato spirto», dissi, «e fammi prova
ch’i’ possa in te refletter quel ch’io penso!».

Onde la luce che m’era ancor nova,
del suo profondo, ond’ ella pria cantava,
seguette come a cui di ben far giova:

«In quella parte de la terra prava
italica che siede tra Rïalto
e le fontane di Brenta e di Piava,

si leva un colle, e non surge molt’ alto,
là onde scese già una facella
che fece a la contrada un grande assalto.

D’una radice nacqui e io ed ella:
Cunizza fui chiamata, e qui refulgo
perché mi vinse il lume d’esta stella;

ma lietamente a me medesma indulgo
la cagion di mia sorte, e non mi noia;
che parria forse forte al vostro vulgo.

Di questa luculenta e cara gioia
del nostro cielo che più m’è propinqua,
grande fama rimase; e pria che moia,

questo centesimo anno ancor s’incinqua:
vedi se far si dee l’omo eccellente,
sì ch’altra vita la prima relinqua.

E ciò non pensa la turba presente
che Tagliamento e Adice richiude,
né per esser battuta ancor si pente;

ma tosto fia che Padova al palude
cangerà l’acqua che Vincenza bagna,
per essere al dover le genti crude;

e dove Sile e Cagnan s’accompagna,
tal signoreggia e va con la testa alta,
che già per lui carpir si fa la ragna.

Piangerà Feltro ancora la difalta
de l’empio suo pastor, che sarà sconcia
sì, che per simil non s’entrò in malta.

Troppo sarebbe larga la bigoncia
che ricevesse il sangue ferrarese,
e stanco chi ’l pesasse a oncia a oncia,

che donerà questo prete cortese
per mostrarsi di parte; e cotai doni
conformi fieno al viver del paese.

Sù sono specchi, voi dicete Troni,
onde refulge a noi Dio giudicante;
sì che questi parlar ne paion buoni».

Qui si tacette; e fecemi sembiante
che fosse ad altro volta, per la rota
in che si mise com’ era davante.

L’altra letizia, che m’era già nota
per cara cosa, mi si fece in vista
qual fin balasso in che lo sol percuota.

Per letiziar là sù fulgor s’acquista,
sì come riso qui; ma giù s’abbuia
l’ombra di fuor, come la mente è trista.

«Dio vede tutto, e tuo veder s’inluia»,
diss’ io, «beato spirto, sì che nulla
voglia di sé a te puot’ esser fuia.

Dunque la voce tua, che ’l ciel trastulla
sempre col canto di quei fuochi pii
che di sei ali facen la coculla,

perché non satisface a’ miei disii?
Già non attendere’ io tua dimanda,
s’io m’intuassi, come tu t’inmii».

«La maggior valle in che l’acqua si spanda»,
incominciaro allor le sue parole,
«fuor di quel mar che la terra inghirlanda,

tra ’ discordanti liti contra ’l sole
tanto sen va, che fa meridïano
là dove l’orizzonte pria far suole.

Di quella valle fu’ io litorano
tra Ebro e Macra, che per cammin corto
parte lo Genovese dal Toscano.

Ad un occaso quasi e ad un orto
Buggea siede e la terra ond’ io fui,
che fé del sangue suo già caldo il porto.

Folco mi disse quella gente a cui
fu noto il nome mio; e questo cielo
di me s’imprenta, com’ io fe’ di lui;

ché più non arse la figlia di Belo,
noiando e a Sicheo e a Creusa,
di me, infin che si convenne al pelo;

né quella Rodopëa che delusa
fu da Demofoonte, né Alcide
quando Iole nel core ebbe rinchiusa.

Non però qui si pente, ma si ride,
non de la colpa, ch’a mente non torna,
ma del valor ch’ordinò e provide.

Qui si rimira ne l’arte ch’addorna
cotanto affetto, e discernesi ’l bene
per che ’l mondo di sù quel di giù torna.

Ma perché tutte le tue voglie piene
ten porti che son nate in questa spera,
proceder ancor oltre mi convene.

Tu vuo’ saper chi è in questa lumera
che qui appresso me così scintilla
come raggio di sole in acqua mera.

Or sappi che là entro si tranquilla
Raab; e a nostr’ ordine congiunta,
di lei nel sommo grado si sigilla.

Da questo cielo, in cui l’ombra s’appunta
che ’l vostro mondo face, pria ch’altr’ alma
del trïunfo di Cristo fu assunta.

Ben si convenne lei lasciar per palma
in alcun cielo de l’alta vittoria
che s’acquistò con l’una e l’altra palma,

perch’ ella favorò la prima gloria
di Iosüè in su la Terra Santa,
che poco tocca al papa la memoria.

La tua città, che di colui è pianta
che pria volse le spalle al suo fattore
e di cui è la ’nvidia tanto pianta,

produce e spande il maladetto fiore
c’ha disvïate le pecore e li agni,
però che fatto ha lupo del pastore.

Per questo l’Evangelio e i dottor magni
son derelitti, e solo ai Decretali
si studia, sì che pare a’ lor vivagni.

A questo intende il papa e ’ cardinali;
non vanno i lor pensieri a Nazarette,
là dove Gabrïello aperse l’ali.

Ma Vaticano e l’altre parti elette
di Roma che son state cimitero
a la milizia che Pietro seguette,

tosto libere fien de l’avoltero».

Canto X

Guardando nel suo Figlio con l’Amore
che l’uno e l’altro etternalmente spira,
lo primo e ineffabile Valore

quanto per mente e per loco si gira
con tant’ ordine fé, ch’esser non puote
sanza gustar di lui chi ciò rimira.

Leva dunque, lettore, a l’alte rote
meco la vista, dritto a quella parte
dove l’un moto e l’altro si percuote;

e lì comincia a vagheggiar ne l’arte
di quel maestro che dentro a sé l’ama,
tanto che mai da lei l’occhio non parte.

Vedi come da indi si dirama
l’oblico cerchio che i pianeti porta,
per sodisfare al mondo che li chiama.

Che se la strada lor non fosse torta,
molta virtù nel ciel sarebbe in vano,
e quasi ogne potenza qua giù morta;

e se dal dritto più o men lontano
fosse ’l partire, assai sarebbe manco
e giù e sù de l’ordine mondano.

Or ti riman, lettor, sovra ’l tuo banco,
dietro pensando a ciò che si preliba,
s’esser vuoi lieto assai prima che stanco.

Messo t’ho innanzi: omai per te ti ciba;
ché a sé torce tutta la mia cura
quella materia ond’ io son fatto scriba.

Lo ministro maggior de la natura,
che del valor del ciel lo mondo imprenta
e col suo lume il tempo ne misura,

con quella parte che sù si rammenta
congiunto, si girava per le spire
in che più tosto ognora s’appresenta;

e io era con lui; ma del salire
non m’accors’ io, se non com’ uom s’accorge,
anzi ’l primo pensier, del suo venire.

È Bëatrice quella che sì scorge
di bene in meglio, sì subitamente
che l’atto suo per tempo non si sporge.

Quant’ esser convenia da sé lucente
quel ch’era dentro al sol dov’ io entra’mi,
non per color, ma per lume parvente!

Perch’ io lo ’ngegno e l’arte e l’uso chiami,
sì nol direi che mai s’imaginasse;
ma creder puossi e di veder si brami.

E se le fantasie nostre son basse
a tanta altezza, non è maraviglia;
ché sopra ’l sol non fu occhio ch’andasse.

Tal era quivi la quarta famiglia
de l’alto Padre, che sempre la sazia,
mostrando come spira e come figlia.

E Bëatrice cominciò: «Ringrazia,
ringrazia il Sol de li angeli, ch’a questo
sensibil t’ha levato per sua grazia».

Cor di mortal non fu mai sì digesto
a divozione e a rendersi a Dio
con tutto ’l suo gradir cotanto presto,

come a quelle parole mi fec’ io;
e sì tutto ’l mio amore in lui si mise,
che Bëatrice eclissò ne l’oblio.

Non le dispiacque; ma sì se ne rise,
che lo splendor de li occhi suoi ridenti
mia mente unita in più cose divise.

Io vidi più folgór vivi e vincenti
far di noi centro e di sé far corona,
più dolci in voce che in vista lucenti:

così cinger la figlia di Latona
vedem talvolta, quando l’aere è pregno,
sì che ritenga il fil che fa la zona.

Ne la corte del cielo, ond’ io rivegno,
si trovan molte gioie care e belle
tanto che non si posson trar del regno;

e ’l canto di quei lumi era di quelle;
chi non s’impenna sì che là sù voli,
dal muto aspetti quindi le novelle.

Poi, sì cantando, quelli ardenti soli
si fuor girati intorno a noi tre volte,
come stelle vicine a’ fermi poli,

donne mi parver, non da ballo sciolte,
ma che s’arrestin tacite, ascoltando
fin che le nove note hanno ricolte.

E dentro a l’un senti’ cominciar: «Quando
lo raggio de la grazia, onde s’accende
verace amore e che poi cresce amando,

multiplicato in te tanto resplende,
che ti conduce su per quella scala
u’ sanza risalir nessun discende;

qual ti negasse il vin de la sua fiala
per la tua sete, in libertà non fora
se non com’ acqua ch’al mar non si cala.

Tu vuo’ saper di quai piante s’infiora
questa ghirlanda che ’ntorno vagheggia
la bella donna ch’al ciel t’avvalora.

Io fui de li agni de la santa greggia
che Domenico mena per cammino
u’ ben s’impingua se non si vaneggia.

Questi che m’è a destra più vicino,
frate e maestro fummi, ed esso Alberto
è di Cologna, e io Thomas d’Aquino.

Se sì di tutti li altri esser vuo’ certo,
di retro al mio parlar ten vien col viso
girando su per lo beato serto.

Quell’ altro fiammeggiare esce del riso
di Grazïan, che l’uno e l’altro foro
aiutò sì che piace in paradiso.

L’altro ch’appresso addorna il nostro coro,
quel Pietro fu che con la poverella
offerse a Santa Chiesa suo tesoro.

La quinta luce, ch’è tra noi più bella,
spira di tale amor, che tutto ’l mondo
là giù ne gola di saper novella:

entro v’è l’alta mente u’ sì profondo
saver fu messo, che, se ’l vero è vero,
a veder tanto non surse il secondo.

Appresso vedi il lume di quel cero
che giù in carne più a dentro vide
l’angelica natura e ’l ministero.

Ne l’altra piccioletta luce ride
quello avvocato de’ tempi cristiani
del cui latino Augustin si provide.

Or se tu l’occhio de la mente trani
di luce in luce dietro a le mie lode,
già de l’ottava con sete rimani.

Per vedere ogne ben dentro vi gode
l’anima santa che ’l mondo fallace
fa manifesto a chi di lei ben ode.

Lo corpo ond’ ella fu cacciata giace
giuso in Cieldauro; ed essa da martiro
e da essilio venne a questa pace.

Vedi oltre fiammeggiar l’ardente spiro
d’Isidoro, di Beda e di Riccardo,
che a considerar fu più che viro.

Questi onde a me ritorna il tuo riguardo,
è ’l lume d’uno spirto che ’n pensieri
gravi a morir li parve venir tardo:

essa è la luce etterna di Sigieri,
che, leggendo nel Vico de li Strami,
silogizzò invidïosi veri».

Indi, come orologio che ne chiami
ne l’ora che la sposa di Dio surge
a mattinar lo sposo perché l’ami,

che l’una parte e l’altra tira e urge,
tin tin sonando con sì dolce nota,
che ’l ben disposto spirto d’amor turge;

così vid’ ïo la gloriosa rota
muoversi e render voce a voce in tempra
e in dolcezza ch’esser non pò nota

se non colà dove gioir s’insempra.

Canto XI

O insensata cura de’ mortali,
quanto son difettivi silogismi
quei che ti fanno in basso batter l’ali!

Chi dietro a iura e chi ad amforismi
sen giva, e chi seguendo sacerdozio,
e chi regnar per forza o per sofismi,

e chi rubare e chi civil negozio,
chi nel diletto de la carne involto
s’affaticava e chi si dava a l’ozio,

quando, da tutte queste cose sciolto,
con Bëatrice m’era suso in cielo
cotanto glorïosamente accolto.

Poi che ciascuno fu tornato ne lo
punto del cerchio in che avanti s’era,
fermossi, come a candellier candelo.

E io senti’ dentro a quella lumera
che pria m’avea parlato, sorridendo
incominciar, faccendosi più mera:

«Così com’ io del suo raggio resplendo,
sì, riguardando ne la luce etterna,
li tuoi pensieri onde cagioni apprendo.

Tu dubbi, e hai voler che si ricerna
in sì aperta e ’n sì distesa lingua
lo dicer mio, ch’al tuo sentir si sterna,

ove dinanzi dissi: “U’ ben s’impingua”,
e là u’ dissi: “Non nacque il secondo”;
e qui è uopo che ben si distingua.

La provedenza, che governa il mondo
con quel consiglio nel quale ogne aspetto
creato è vinto pria che vada al fondo,

però che andasse ver’ lo suo diletto
la sposa di colui ch’ad alte grida
disposò lei col sangue benedetto,

in sé sicura e anche a lui più fida,
due principi ordinò in suo favore,
che quinci e quindi le fosser per guida.

L’un fu tutto serafico in ardore;
l’altro per sapïenza in terra fue
di cherubica luce uno splendore.

De l’un dirò, però che d’amendue
si dice l’un pregiando, qual ch’om prende,
perch’ ad un fine fur l’opere sue.

Intra Tupino e l’acqua che discende
del colle eletto dal beato Ubaldo,
fertile costa d’alto monte pende,

onde Perugia sente freddo e caldo
da Porta Sole; e di rietro le piange
per grave giogo Nocera con Gualdo.

Di questa costa, là dov’ ella frange
più sua rattezza, nacque al mondo un sole,
come fa questo talvolta di Gange.

Però chi d’esso loco fa parole,
non dica Ascesi, ché direbbe corto,
ma Orïente, se proprio dir vuole.

Non era ancor molto lontan da l’orto,
ch’el cominciò a far sentir la terra
de la sua gran virtute alcun conforto;

ché per tal donna, giovinetto, in guerra
del padre corse, a cui, come a la morte,
la porta del piacer nessun diserra;

e dinanzi a la sua spirital corte
et coram patre le si fece unito;
poscia di dì in dì l’amò più forte.

Questa, privata del primo marito,
millecent’ anni e più dispetta e scura
fino a costui si stette sanza invito;

né valse udir che la trovò sicura
con Amiclate, al suon de la sua voce,
colui ch’a tutto ’l mondo fé paura;

né valse esser costante né feroce,
sì che, dove Maria rimase giuso,
ella con Cristo pianse in su la croce.

Ma perch’ io non proceda troppo chiuso,
Francesco e Povertà per questi amanti
prendi oramai nel mio parlar diffuso.

La lor concordia e i lor lieti sembianti,
amore e maraviglia e dolce sguardo
facieno esser cagion di pensier santi;

tanto che ’l venerabile Bernardo
si scalzò prima, e dietro a tanta pace
corse e, correndo, li parve esser tardo.

Oh ignota ricchezza! oh ben ferace!
Scalzasi Egidio, scalzasi Silvestro
dietro a lo sposo, sì la sposa piace.

Indi sen va quel padre e quel maestro
con la sua donna e con quella famiglia
che già legava l’umile capestro.

Né li gravò viltà di cuor le ciglia
per esser fi’ di Pietro Bernardone,
né per parer dispetto a maraviglia;

ma regalmente sua dura intenzione
ad Innocenzio aperse, e da lui ebbe
primo sigillo a sua religïone.

Poi che la gente poverella crebbe
dietro a costui, la cui mirabil vita
meglio in gloria del ciel si canterebbe,

di seconda corona redimita
fu per Onorio da l’Etterno Spiro
la santa voglia d’esto archimandrita.

E poi che, per la sete del martiro,
ne la presenza del Soldan superba
predicò Cristo e li altri che ’l seguiro,

e per trovare a conversione acerba
troppo la gente e per non stare indarno,
redissi al frutto de l’italica erba,

nel crudo sasso intra Tevero e Arno
da Cristo prese l’ultimo sigillo,
che le sue membra due anni portarno.

Quando a colui ch’a tanto ben sortillo
piacque di trarlo suso a la mercede
ch’el meritò nel suo farsi pusillo,

a’ frati suoi, sì com’ a giuste rede,
raccomandò la donna sua più cara,
e comandò che l’amassero a fede;

e del suo grembo l’anima preclara
mover si volle, tornando al suo regno,
e al suo corpo non volle altra bara.

Pensa oramai qual fu colui che degno
collega fu a mantener la barca
di Pietro in alto mar per dritto segno;

e questo fu il nostro patrïarca;
per che qual segue lui, com’ el comanda,
discerner puoi che buone merce carca.

Ma ’l suo pecuglio di nova vivanda
è fatto ghiotto, sì ch’esser non puote
che per diversi salti non si spanda;

e quanto le sue pecore remote
e vagabunde più da esso vanno,
più tornano a l’ovil di latte vòte.

Ben son di quelle che temono ’l danno
e stringonsi al pastor; ma son sì poche,
che le cappe fornisce poco panno.

Or, se le mie parole non son fioche,
se la tua audïenza è stata attenta,
se ciò ch’è detto a la mente revoche,

in parte fia la tua voglia contenta,
perché vedrai la pianta onde si scheggia,
e vedra’ il corrègger che argomenta

“U’ ben s’impingua, se non si vaneggia”».

Canto XII

Sì tosto come l’ultima parola
la benedetta fiamma per dir tolse,
a rotar cominciò la santa mola;

e nel suo giro tutta non si volse
prima ch’un’altra di cerchio la chiuse,
e moto a moto e canto a canto colse;

canto che tanto vince nostre muse,
nostre serene in quelle dolci tube,
quanto primo splendor quel ch’e’ refuse.

Come si volgon per tenera nube
due archi paralelli e concolori,
quando Iunone a sua ancella iube,

nascendo di quel d’entro quel di fori,
a guisa del parlar di quella vaga
ch’amor consunse come sol vapori,

e fanno qui la gente esser presaga,
per lo patto che Dio con Noè puose,
del mondo che già mai più non s’allaga:

così di quelle sempiterne rose
volgiensi circa noi le due ghirlande,
e sì l’estrema a l’intima rispuose.

Poi che ’l tripudio e l’altra festa grande,
sì del cantare e sì del fiammeggiarsi
luce con luce gaudïose e blande,

insieme a punto e a voler quetarsi,
pur come li occhi ch’al piacer che i move
conviene insieme chiudere e levarsi;

del cor de l’una de le luci nove
si mosse voce, che l’ago a la stella
parer mi fece in volgermi al suo dove;

e cominciò: «L’amor che mi fa bella
mi tragge a ragionar de l’altro duca
per cui del mio sì ben ci si favella.

Degno è che, dov’ è l’un, l’altro s’induca:
sì che, com’ elli ad una militaro,
così la gloria loro insieme luca.

L’essercito di Cristo, che sì caro
costò a rïarmar, dietro a la ’nsegna
si movea tardo, sospeccioso e raro,

quando lo ’mperador che sempre regna
provide a la milizia, ch’era in forse,
per sola grazia, non per esser degna;

e, come è detto, a sua sposa soccorse
con due campioni, al cui fare, al cui dire
lo popol disvïato si raccorse.

In quella parte ove surge ad aprire
Zefiro dolce le novelle fronde
di che si vede Europa rivestire,

non molto lungi al percuoter de l’onde
dietro a le quali, per la lunga foga,
lo sol talvolta ad ogne uom si nasconde,

siede la fortunata Calaroga
sotto la protezion del grande scudo
in che soggiace il leone e soggioga:

dentro vi nacque l’amoroso drudo
de la fede cristiana, il santo atleta
benigno a’ suoi e a’ nemici crudo;

e come fu creata, fu repleta
sì la sua mente di viva vertute
che, ne la madre, lei fece profeta.

Poi che le sponsalizie fuor compiute
al sacro fonte intra lui e la Fede,
u’ si dotar di mutüa salute,

la donna che per lui l’assenso diede,
vide nel sonno il mirabile frutto
ch’uscir dovea di lui e de le rede;

e perché fosse qual era in costrutto,
quinci si mosse spirito a nomarlo
del possessivo di cui era tutto.

Domenico fu detto; e io ne parlo
sì come de l’agricola che Cristo
elesse a l’orto suo per aiutarlo.

Ben parve messo e famigliar di Cristo:
che ’l primo amor che ’n lui fu manifesto,
fu al primo consiglio che diè Cristo.

Spesse fïate fu tacito e desto
trovato in terra da la sua nutrice,
come dicesse: ‘Io son venuto a questo’.

Oh padre suo veramente Felice!
oh madre sua veramente Giovanna,
se, interpretata, val come si dice!

Non per lo mondo, per cui mo s’affanna
di retro ad Ostïense e a Taddeo,
ma per amor de la verace manna

in picciol tempo gran dottor si feo;
tal che si mise a circüir la vigna
che tosto imbianca, se ’l vignaio è reo.

E a la sedia che fu già benigna
più a’ poveri giusti, non per lei,
ma per colui che siede, che traligna,

non dispensare o due o tre per sei,
non la fortuna di prima vacante,
non decimas, quae sunt pauperum Dei,

addimandò, ma contro al mondo errante
licenza di combatter per lo seme
del qual ti fascian ventiquattro piante.

Poi, con dottrina e con volere insieme,
con l’officio appostolico si mosse
quasi torrente ch’alta vena preme;

e ne li sterpi eretici percosse
l’impeto suo, più vivamente quivi
dove le resistenze eran più grosse.

Di lui si fecer poi diversi rivi
onde l’orto catolico si riga,
sì che i suoi arbuscelli stan più vivi.

Se tal fu l’una rota de la biga
in che la Santa Chiesa si difese
e vinse in campo la sua civil briga,

ben ti dovrebbe assai esser palese
l’eccellenza de l’altra, di cui Tomma
dinanzi al mio venir fu sì cortese.

Ma l’orbita che fé la parte somma
di sua circunferenza, è derelitta,
sì ch’è la muffa dov’ era la gromma.

La sua famiglia, che si mosse dritta
coi piedi a le sue orme, è tanto volta,
che quel dinanzi a quel di retro gitta;

e tosto si vedrà de la ricolta
de la mala coltura, quando il loglio
si lagnerà che l’arca li sia tolta.

Ben dico, chi cercasse a foglio a foglio
nostro volume, ancor troveria carta
u’ leggerebbe “I’ mi son quel ch’i’ soglio”;

ma non fia da Casal né d’Acquasparta,
là onde vegnon tali a la scrittura,
ch’uno la fugge e altro la coarta.

Io son la vita di Bonaventura
da Bagnoregio, che ne’ grandi offici
sempre pospuosi la sinistra cura.

Illuminato e Augustin son quici,
che fuor de’ primi scalzi poverelli
che nel capestro a Dio si fero amici.

Ugo da San Vittore è qui con elli,
e Pietro Mangiadore e Pietro Spano,
lo qual giù luce in dodici libelli;

Natàn profeta e ’l metropolitano
Crisostomo e Anselmo e quel Donato
ch’a la prim’ arte degnò porre mano.

Rabano è qui, e lucemi dallato
il calavrese abate Giovacchino
di spirito profetico dotato.

Ad inveggiar cotanto paladino
mi mosse l’infiammata cortesia
di fra Tommaso e ’l discreto latino;

e mosse meco questa compagnia».

Canto XIII

Imagini, chi bene intender cupe
quel ch’i’ or vidi—e ritegna l’image,
mentre ch’io dico, come ferma rupe—,

quindici stelle che ’n diverse plage
lo ciel avvivan di tanto sereno
che soperchia de l’aere ogne compage;

imagini quel carro a cu’ il seno
basta del nostro cielo e notte e giorno,
sì ch’al volger del temo non vien meno;

imagini la bocca di quel corno
che si comincia in punta de lo stelo
a cui la prima rota va dintorno,

aver fatto di sé due segni in cielo,
qual fece la figliuola di Minoi
allora che sentì di morte il gelo;

e l’un ne l’altro aver li raggi suoi,
e amendue girarsi per maniera
che l’uno andasse al primo e l’altro al poi;

e avrà quasi l’ombra de la vera
costellazione e de la doppia danza
che circulava il punto dov’ io era:

poi ch’è tanto di là da nostra usanza,
quanto di là dal mover de la Chiana
si move il ciel che tutti li altri avanza.

Lì si cantò non Bacco, non Peana,
ma tre persone in divina natura,
e in una persona essa e l’umana.

Compié ’l cantare e ’l volger sua misura;
e attesersi a noi quei santi lumi,
felicitando sé di cura in cura.

Ruppe il silenzio ne’ concordi numi
poscia la luce in che mirabil vita
del poverel di Dio narrata fumi,

e disse: «Quando l’una paglia è trita,
quando la sua semenza è già riposta,
a batter l’altra dolce amor m’invita.

Tu credi che nel petto onde la costa
si trasse per formar la bella guancia
il cui palato a tutto ’l mondo costa,

e in quel che, forato da la lancia,
e prima e poscia tanto sodisfece,
che d’ogne colpa vince la bilancia,

quantunque a la natura umana lece
aver di lume, tutto fosse infuso
da quel valor che l’uno e l’altro fece;

e però miri a ciò ch’io dissi suso,
quando narrai che non ebbe ’l secondo
lo ben che ne la quinta luce è chiuso.

Or apri li occhi a quel ch’io ti rispondo,
e vedräi il tuo credere e ’l mio dire
nel vero farsi come centro in tondo.

Ciò che non more e ciò che può morire
non è se non splendor di quella idea
che partorisce, amando, il nostro Sire;

ché quella viva luce che sì mea
dal suo lucente, che non si disuna
da lui né da l’amor ch’a lor s’intrea,

per sua bontate il suo raggiare aduna,
quasi specchiato, in nove sussistenze,
etternalmente rimanendosi una.

Quindi discende a l’ultime potenze
giù d’atto in atto, tanto divenendo,
che più non fa che brevi contingenze;

e queste contingenze essere intendo
le cose generate, che produce
con seme e sanza seme il ciel movendo.

La cera di costoro e chi la duce
non sta d’un modo; e però sotto ’l segno
idëale poi più e men traluce.

Ond’ elli avvien ch’un medesimo legno,
secondo specie, meglio e peggio frutta;
e voi nascete con diverso ingegno.

Se fosse a punto la cera dedutta
e fosse il cielo in sua virtù supprema,
la luce del suggel parrebbe tutta;

ma la natura la dà sempre scema,
similemente operando a l’artista
ch’a l’abito de l’arte ha man che trema.

Però se ’l caldo amor la chiara vista
de la prima virtù dispone e segna,
tutta la perfezion quivi s’acquista.

Così fu fatta già la terra degna
di tutta l’animal perfezïone;
così fu fatta la Vergine pregna;

sì ch’io commendo tua oppinïone,
che l’umana natura mai non fue
né fia qual fu in quelle due persone.

Or s’i’ non procedesse avanti piùe,
‘Dunque, come costui fu sanza pare?’
comincerebber le parole tue.

Ma perché paia ben ciò che non pare,
pensa chi era, e la cagion che ’l mosse,
quando fu detto “Chiedi”, a dimandare.

Non ho parlato sì, che tu non posse
ben veder ch’el fu re, che chiese senno
acciò che re sufficïente fosse;

non per sapere il numero in che enno
li motor di qua sù, o se necesse
con contingente mai necesse fenno;

non si est dare primum motum esse,
o se del mezzo cerchio far si puote
trïangol sì ch’un retto non avesse.

Onde, se ciò ch’io dissi e questo note,
regal prudenza è quel vedere impari
in che lo stral di mia intenzion percuote;

e se al “surse” drizzi li occhi chiari,
vedrai aver solamente respetto
ai regi, che son molti, e ’ buon son rari.

Con questa distinzion prendi ’l mio detto;
e così puote star con quel che credi
del primo padre e del nostro Diletto.

E questo ti sia sempre piombo a’ piedi,
per farti mover lento com’ uom lasso
e al sì e al no che tu non vedi:

ché quelli è tra li stolti bene a basso,
che sanza distinzione afferma e nega
ne l’un così come ne l’altro passo;

perch’ elli ’ncontra che più volte piega
l’oppinïon corrente in falsa parte,
e poi l’affetto l’intelletto lega.

Vie più che ’ndarno da riva si parte,
perché non torna tal qual e’ si move,
chi pesca per lo vero e non ha l’arte.

E di ciò sono al mondo aperte prove
Parmenide, Melisso e Brisso e molti,
li quali andaro e non sapëan dove;

sì fé Sabellio e Arrio e quelli stolti
che furon come spade a le Scritture
in render torti li diritti volti.

Non sien le genti, ancor, troppo sicure
a giudicar, sì come quei che stima
le biade in campo pria che sien mature;

ch’i’ ho veduto tutto ’l verno prima
lo prun mostrarsi rigido e feroce,
poscia portar la rosa in su la cima;

e legno vidi già dritto e veloce
correr lo mar per tutto suo cammino,
perire al fine a l’intrar de la foce.

Non creda donna Berta e ser Martino,
per vedere un furare, altro offerere,
vederli dentro al consiglio divino;

ché quel può surgere, e quel può cadere».

Canto XIV

Dal centro al cerchio, e sì dal cerchio al centro
movesi l’acqua in un ritondo vaso,
secondo ch’è percosso fuori o dentro:

ne la mia mente fé sùbito caso
questo ch’io dico, sì come si tacque
la glorïosa vita di Tommaso,

per la similitudine che nacque
del suo parlare e di quel di Beatrice,
a cui sì cominciar, dopo lui, piacque:

«A costui fa mestieri, e nol vi dice
né con la voce né pensando ancora,
d’un altro vero andare a la radice.

Diteli se la luce onde s’infiora
vostra sustanza, rimarrà con voi
etternalmente sì com’ ell’ è ora;

e se rimane, dite come, poi
che sarete visibili rifatti,
esser porà ch’al veder non vi nòi».

Come, da più letizia pinti e tratti,
a la fïata quei che vanno a rota
levan la voce e rallegrano li atti,

così, a l’orazion pronta e divota,
li santi cerchi mostrar nova gioia
nel torneare e ne la mira nota.

Qual si lamenta perché qui si moia
per viver colà sù, non vide quive
lo refrigerio de l’etterna ploia.

Quell’ uno e due e tre che sempre vive
e regna sempre in tre e ’n due e ’n uno,
non circunscritto, e tutto circunscrive,

tre volte era cantato da ciascuno
di quelli spirti con tal melodia,
ch’ad ogne merto saria giusto muno.

E io udi’ ne la luce più dia
del minor cerchio una voce modesta,
forse qual fu da l’angelo a Maria,

risponder: «Quanto fia lunga la festa
di paradiso, tanto il nostro amore
si raggerà dintorno cotal vesta.

La sua chiarezza séguita l’ardore;
l’ardor la visïone, e quella è tanta,
quant’ ha di grazia sovra suo valore.

Come la carne glorïosa e santa
fia rivestita, la nostra persona
più grata fia per esser tutta quanta;

per che s’accrescerà ciò che ne dona
di gratüito lume il sommo bene,
lume ch’a lui veder ne condiziona;

onde la visïon crescer convene,
crescer l’ardor che di quella s’accende,
crescer lo raggio che da esso vene.

Ma sì come carbon che fiamma rende,
e per vivo candor quella soverchia,
sì che la sua parvenza si difende;

così questo folgór che già ne cerchia
fia vinto in apparenza da la carne
che tutto dì la terra ricoperchia;

né potrà tanta luce affaticarne:
ché li organi del corpo saran forti
a tutto ciò che potrà dilettarne».

Tanto mi parver sùbiti e accorti
e l’uno e l’altro coro a dicer «Amme!»,
che ben mostrar disio d’i corpi morti:

forse non pur per lor, ma per le mamme,
per li padri e per li altri che fuor cari
anzi che fosser sempiterne fiamme.

Ed ecco intorno, di chiarezza pari,
nascere un lustro sopra quel che v’era,
per guisa d’orizzonte che rischiari.

E sì come al salir di prima sera
comincian per lo ciel nove parvenze,
sì che la vista pare e non par vera,

parvemi lì novelle sussistenze
cominciare a vedere, e fare un giro
di fuor da l’altre due circunferenze.

Oh vero sfavillar del Santo Spiro!
come si fece sùbito e candente
a li occhi miei che, vinti, nol soffriro!

Ma Bëatrice sì bella e ridente
mi si mostrò, che tra quelle vedute
si vuol lasciar che non seguir la mente.

Quindi ripreser li occhi miei virtute
a rilevarsi; e vidimi translato
sol con mia donna in più alta salute.

Ben m’accors’ io ch’io era più levato,
per l’affocato riso de la stella,
che mi parea più roggio che l’usato.

Con tutto ’l core e con quella favella
ch’è una in tutti, a Dio feci olocausto,
qual conveniesi a la grazia novella.

E non er’ anco del mio petto essausto
l’ardor del sacrificio, ch’io conobbi
esso litare stato accetto e fausto;

ché con tanto lucore e tanto robbi
m’apparvero splendor dentro a due raggi,
ch’io dissi: «O Elïòs che sì li addobbi!».

Come distinta da minori e maggi
lumi biancheggia tra ’ poli del mondo
Galassia sì, che fa dubbiar ben saggi;

sì costellati facean nel profondo
Marte quei raggi il venerabil segno
che fan giunture di quadranti in tondo.

Qui vince la memoria mia lo ’ngegno;
ché quella croce lampeggiava Cristo,
sì ch’io non so trovare essempro degno;

ma chi prende sua croce e segue Cristo,
ancor mi scuserà di quel ch’io lasso,
vedendo in quell’ albor balenar Cristo.

Di corno in corno e tra la cima e ’l basso
si movien lumi, scintillando forte
nel congiugnersi insieme e nel trapasso:

così si veggion qui diritte e torte,
veloci e tarde, rinovando vista,
le minuzie d’i corpi, lunghe e corte,

moversi per lo raggio onde si lista
talvolta l’ombra che, per sua difesa,
la gente con ingegno e arte acquista.

E come giga e arpa, in tempra tesa
di molte corde, fa dolce tintinno
a tal da cui la nota non è intesa,

così da’ lumi che lì m’apparinno
s’accogliea per la croce una melode
che mi rapiva, sanza intender l’inno.

Ben m’accors’ io ch’elli era d’alte lode,
però ch’a me venìa «Resurgi» e «Vinci»
come a colui che non intende e ode.

Ïo m’innamorava tanto quinci,
che ’nfino a lì non fu alcuna cosa
che mi legasse con sì dolci vinci.

Forse la mia parola par troppo osa,
posponendo il piacer de li occhi belli,
ne’ quai mirando mio disio ha posa;

ma chi s’avvede che i vivi suggelli
d’ogne bellezza più fanno più suso,
e ch’io non m’era lì rivolto a quelli,

escusar puommi di quel ch’io m’accuso
per escusarmi, e vedermi dir vero:
ché ’l piacer santo non è qui dischiuso,

perché si fa, montando, più sincero.

Canto XV

Benigna volontade in che si liqua
sempre l’amor che drittamente spira,
come cupidità fa ne la iniqua,

silenzio puose a quella dolce lira,
e fece quïetar le sante corde
che la destra del cielo allenta e tira.

Come saranno a’ giusti preghi sorde
quelle sustanze che, per darmi voglia
ch’io le pregassi, a tacer fur concorde?

Bene è che sanza termine si doglia
chi, per amor di cosa che non duri
etternalmente, quello amor si spoglia.

Quale per li seren tranquilli e puri
discorre ad ora ad or sùbito foco,
movendo li occhi che stavan sicuri,

e pare stella che tramuti loco,
se non che da la parte ond’ e’ s’accende
nulla sen perde, ed esso dura poco:

tale dal corno che ’n destro si stende
a piè di quella croce corse un astro
de la costellazion che lì resplende;

né si partì la gemma dal suo nastro,
ma per la lista radïal trascorse,
che parve foco dietro ad alabastro.

Sì pïa l’ombra d’Anchise si porse,
se fede merta nostra maggior musa,
quando in Eliso del figlio s’accorse.

«O sanguis meus, o superinfusa
gratïa Deï, sicut tibi cui
bis unquam celi ianüa reclusa?».

Così quel lume: ond’ io m’attesi a lui;
poscia rivolsi a la mia donna il viso,
e quinci e quindi stupefatto fui;

ché dentro a li occhi suoi ardeva un riso
tal, ch’io pensai co’ miei toccar lo fondo
de la mia gloria e del mio paradiso.

Indi, a udire e a veder giocondo,
giunse lo spirto al suo principio cose,
ch’io non lo ’ntesi, sì parlò profondo;

né per elezïon mi si nascose,
ma per necessità, ché ’l suo concetto
al segno d’i mortal si soprapuose.

E quando l’arco de l’ardente affetto
fu sì sfogato, che ’l parlar discese
inver’ lo segno del nostro intelletto,

la prima cosa che per me s’intese,
«Benedetto sia tu», fu, «trino e uno,
che nel mio seme se’ tanto cortese!».

E seguì: «Grato e lontano digiuno,
tratto leggendo del magno volume
du’ non si muta mai bianco né bruno,

solvuto hai, figlio, dentro a questo lume
in ch’io ti parlo, mercè di colei
ch’a l’alto volo ti vestì le piume.

Tu credi che a me tuo pensier mei
da quel ch’è primo, così come raia
da l’un, se si conosce, il cinque e ’l sei;

e però ch’io mi sia e perch’ io paia
più gaudïoso a te, non mi domandi,
che alcun altro in questa turba gaia.

Tu credi ’l vero; ché i minori e ’ grandi
di questa vita miran ne lo speglio
in che, prima che pensi, il pensier pandi;

ma perché ’l sacro amore in che io veglio
con perpetüa vista e che m’asseta
di dolce disïar, s’adempia meglio,

la voce tua sicura, balda e lieta
suoni la volontà, suoni ’l disio,
a che la mia risposta è già decreta!».

Io mi volsi a Beatrice, e quella udio
pria ch’io parlassi, e arrisemi un cenno
che fece crescer l’ali al voler mio.

Poi cominciai così: «L’affetto e ’l senno,
come la prima equalità v’apparse,
d’un peso per ciascun di voi si fenno,

però che ’l sol che v’allumò e arse,
col caldo e con la luce è sì iguali,
che tutte simiglianze sono scarse.

Ma voglia e argomento ne’ mortali,
per la cagion ch’a voi è manifesta,
diversamente son pennuti in ali;

ond’ io, che son mortal, mi sento in questa
disagguaglianza, e però non ringrazio
se non col core a la paterna festa.

Ben supplico io a te, vivo topazio
che questa gioia prezïosa ingemmi,
perché mi facci del tuo nome sazio».

«O fronda mia in che io compiacemmi
pur aspettando, io fui la tua radice»:
cotal principio, rispondendo, femmi.

Poscia mi disse: «Quel da cui si dice
tua cognazione e che cent’ anni e piùe
girato ha ’l monte in la prima cornice,

mio figlio fu e tuo bisavol fue:
ben si convien che la lunga fatica
tu li raccorci con l’opere tue.

Fiorenza dentro da la cerchia antica,
ond’ ella toglie ancora e terza e nona,
si stava in pace, sobria e pudica.

Non avea catenella, non corona,
non gonne contigiate, non cintura
che fosse a veder più che la persona.

Non faceva, nascendo, ancor paura
la figlia al padre, che ’l tempo e la dote
non fuggien quinci e quindi la misura.

Non avea case di famiglia vòte;
non v’era giunto ancor Sardanapalo
a mostrar ciò che ’n camera si puote.

Non era vinto ancora Montemalo
dal vostro Uccellatoio, che, com’ è vinto
nel montar sù, così sarà nel calo.

Bellincion Berti vid’ io andar cinto
di cuoio e d’osso, e venir da lo specchio
la donna sua sanza ’l viso dipinto;

e vidi quel d’i Nerli e quel del Vecchio
esser contenti a la pelle scoperta,
e le sue donne al fuso e al pennecchio.

Oh fortunate! ciascuna era certa
de la sua sepultura, e ancor nulla
era per Francia nel letto diserta.

L’una vegghiava a studio de la culla,
e, consolando, usava l’idïoma
che prima i padri e le madri trastulla;

l’altra, traendo a la rocca la chioma,
favoleggiava con la sua famiglia
d’i Troiani, di Fiesole e di Roma.

Saria tenuta allor tal maraviglia
una Cianghella, un Lapo Salterello,
qual or saria Cincinnato e Corniglia.

A così riposato, a così bello
viver di cittadini, a così fida
cittadinanza, a così dolce ostello,

Maria mi diè, chiamata in alte grida;
e ne l’antico vostro Batisteo
insieme fui cristiano e Cacciaguida.

Moronto fu mio frate ed Eliseo;
mia donna venne a me di val di Pado,
e quindi il sopranome tuo si feo.

Poi seguitai lo ’mperador Currado;
ed el mi cinse de la sua milizia,
tanto per bene ovrar li venni in grado.

Dietro li andai incontro a la nequizia
di quella legge il cui popolo usurpa,
per colpa d’i pastor, vostra giustizia.

Quivi fu’ io da quella gente turpa
disviluppato dal mondo fallace,
lo cui amor molt’ anime deturpa;

e venni dal martiro a questa pace».

Canto XVI

O poca nostra nobiltà di sangue,
se glorïar di te la gente fai
qua giù dove l’affetto nostro langue,

mirabil cosa non mi sarà mai:
ché là dove appetito non si torce,
dico nel cielo, io me ne gloriai.

Ben se’ tu manto che tosto raccorce:
sì che, se non s’appon di dì in die,
lo tempo va dintorno con le force.

Dal ‘voi’ che prima a Roma s’offerie,
in che la sua famiglia men persevra,
ricominciaron le parole mie;

onde Beatrice, ch’era un poco scevra,
ridendo, parve quella che tossio
al primo fallo scritto di Ginevra.

Io cominciai: «Voi siete il padre mio;
voi mi date a parlar tutta baldezza;
voi mi levate sì, ch’i’ son più ch’io.

Per tanti rivi s’empie d’allegrezza
la mente mia, che di sé fa letizia
perché può sostener che non si spezza.

Ditemi dunque, cara mia primizia,
quai fuor li vostri antichi e quai fuor li anni
che si segnaro in vostra püerizia;

ditemi de l’ovil di San Giovanni
quanto era allora, e chi eran le genti
tra esso degne di più alti scanni».

Come s’avviva a lo spirar d’i venti
carbone in fiamma, così vid’ io quella
luce risplendere a’ miei blandimenti;

e come a li occhi miei si fé più bella,
così con voce più dolce e soave,
ma non con questa moderna favella,

dissemi: «Da quel dì che fu detto ‘Ave’
al parto in che mia madre, ch’è or santa,
s’allevïò di me ond’ era grave,

al suo Leon cinquecento cinquanta
e trenta fiate venne questo foco
a rinfiammarsi sotto la sua pianta.

Li antichi miei e io nacqui nel loco
dove si truova pria l’ultimo sesto
da quei che corre il vostro annüal gioco.

Basti d’i miei maggiori udirne questo:
chi ei si fosser e onde venner quivi,
più è tacer che ragionare onesto.

Tutti color ch’a quel tempo eran ivi
da poter arme tra Marte e ’l Batista,
eran il quinto di quei ch’or son vivi.

Ma la cittadinanza, ch’è or mista
di Campi, di Certaldo e di Fegghine,
pura vediesi ne l’ultimo artista.

Oh quanto fora meglio esser vicine
quelle genti ch’io dico, e al Galluzzo
e a Trespiano aver vostro confine,

che averle dentro e sostener lo puzzo
del villan d’Aguglion, di quel da Signa,
che già per barattare ha l’occhio aguzzo!

Se la gente ch’al mondo più traligna
non fosse stata a Cesare noverca,
ma come madre a suo figlio benigna,

tal fatto è fiorentino e cambia e merca,
che si sarebbe vòlto a Simifonti,
là dove andava l’avolo a la cerca;

sariesi Montemurlo ancor de’ Conti;
sarieno i Cerchi nel piovier d’Acone,
e forse in Valdigrieve i Buondelmonti.

Sempre la confusion de le persone
principio fu del mal de la cittade,
come del vostro il cibo che s’appone;

e cieco toro più avaccio cade
che cieco agnello; e molte volte taglia
più e meglio una che le cinque spade.

Se tu riguardi Luni e Orbisaglia
come sono ite, e come se ne vanno
di retro ad esse Chiusi e Sinigaglia,

udir come le schiatte si disfanno
non ti parrà nova cosa né forte,
poscia che le cittadi termine hanno.

Le vostre cose tutte hanno lor morte,
sì come voi; ma celasi in alcuna
che dura molto, e le vite son corte.

E come ’l volger del ciel de la luna
cuopre e discuopre i liti sanza posa,
così fa di Fiorenza la Fortuna:

per che non dee parer mirabil cosa
ciò ch’io dirò de li alti Fiorentini
onde è la fama nel tempo nascosa.

Io vidi li Ughi e vidi i Catellini,
Filippi, Greci, Ormanni e Alberichi,
già nel calare, illustri cittadini;

e vidi così grandi come antichi,
con quel de la Sannella, quel de l’Arca,
e Soldanieri e Ardinghi e Bostichi.

Sovra la porta ch’al presente è carca
di nova fellonia di tanto peso
che tosto fia iattura de la barca,

erano i Ravignani, ond’ è disceso
il conte Guido e qualunque del nome
de l’alto Bellincione ha poscia preso.

Quel de la Pressa sapeva già come
regger si vuole, e avea Galigaio
dorata in casa sua già l’elsa e ’l pome.

Grand’ era già la colonna del Vaio,
Sacchetti, Giuochi, Fifanti e Barucci
e Galli e quei ch’arrossan per lo staio.

Lo ceppo di che nacquero i Calfucci
era già grande, e già eran tratti
a le curule Sizii e Arrigucci.

Oh quali io vidi quei che son disfatti
per lor superbia! e le palle de l’oro
fiorian Fiorenza in tutt’ i suoi gran fatti.

Così facieno i padri di coloro
che, sempre che la vostra chiesa vaca,
si fanno grassi stando a consistoro.

L’oltracotata schiatta che s’indraca
dietro a chi fugge, e a chi mostra ’l dente
o ver la borsa, com’ agnel si placa,

già venìa sù, ma di picciola gente;
sì che non piacque ad Ubertin Donato
che poï il suocero il fé lor parente.

Già era ’l Caponsacco nel mercato
disceso giù da Fiesole, e già era
buon cittadino Giuda e Infangato.

Io dirò cosa incredibile e vera:
nel picciol cerchio s’entrava per porta
che si nomava da quei de la Pera.

Ciascun che de la bella insegna porta
del gran barone il cui nome e ’l cui pregio
la festa di Tommaso riconforta,

da esso ebbe milizia e privilegio;
avvegna che con popol si rauni
oggi colui che la fascia col fregio.

Già eran Gualterotti e Importuni;
e ancor saria Borgo più quïeto,
se di novi vicin fosser digiuni.

La casa di che nacque il vostro fleto,
per lo giusto disdegno che v’ha morti
e puose fine al vostro viver lieto,

era onorata, essa e suoi consorti:
o Buondelmonte, quanto mal fuggisti
le nozze süe per li altrui conforti!

Molti sarebber lieti, che son tristi,
se Dio t’avesse conceduto ad Ema
la prima volta ch’a città venisti.

Ma conveniesi a quella pietra scema
che guarda ’l ponte, che Fiorenza fesse
vittima ne la sua pace postrema.

Con queste genti, e con altre con esse,
vid’ io Fiorenza in sì fatto riposo,
che non avea cagione onde piangesse.

Con queste genti vid’io glorïoso
e giusto il popol suo, tanto che ’l giglio
non era ad asta mai posto a ritroso,

né per divisïon fatto vermiglio».

Canto XVII

Qual venne a Climenè, per accertarsi
di ciò ch’avëa incontro a sé udito,
quei ch’ancor fa li padri ai figli scarsi;

tal era io, e tal era sentito
e da Beatrice e da la santa lampa
che pria per me avea mutato sito.

Per che mia donna «Manda fuor la vampa
del tuo disio», mi disse, «sì ch’ella esca
segnata bene de la interna stampa:

non perché nostra conoscenza cresca
per tuo parlare, ma perché t’ausi
a dir la sete, sì che l’uom ti mesca».

«O cara piota mia che sì t’insusi,
che, come veggion le terrene menti
non capere in trïangol due ottusi,

così vedi le cose contingenti
anzi che sieno in sé, mirando il punto
a cui tutti li tempi son presenti;

mentre ch’io era a Virgilio congiunto
su per lo monte che l’anime cura
e discendendo nel mondo defunto,

dette mi fuor di mia vita futura
parole gravi, avvegna ch’io mi senta
ben tetragono ai colpi di ventura;

per che la voglia mia saria contenta
d’intender qual fortuna mi s’appressa:
ché saetta previsa vien più lenta».

Così diss’ io a quella luce stessa
che pria m’avea parlato; e come volle
Beatrice, fu la mia voglia confessa.

Né per ambage, in che la gente folle
già s’inviscava pria che fosse anciso
l’Agnel di Dio che le peccata tolle,

ma per chiare parole e con preciso
latin rispuose quello amor paterno,
chiuso e parvente del suo proprio riso:

«La contingenza, che fuor del quaderno
de la vostra matera non si stende,
tutta è dipinta nel cospetto etterno;

necessità però quindi non prende
se non come dal viso in che si specchia
nave che per torrente giù discende.

Da indi, sì come viene ad orecchia
dolce armonia da organo, mi viene
a vista il tempo che ti s’apparecchia.

Qual si partio Ipolito d’Atene
per la spietata e perfida noverca,
tal di Fiorenza partir ti convene.

Questo si vuole e questo già si cerca,
e tosto verrà fatto a chi ciò pensa
là dove Cristo tutto dì si merca.

La colpa seguirà la parte offensa
in grido, come suol; ma la vendetta
fia testimonio al ver che la dispensa.

Tu lascerai ogne cosa diletta
più caramente; e questo è quello strale
che l’arco de lo essilio pria saetta.

Tu proverai sì come sa di sale
lo pane altrui, e come è duro calle
lo scendere e ’l salir per l’altrui scale.

E quel che più ti graverà le spalle,
sarà la compagnia malvagia e scempia
con la qual tu cadrai in questa valle;

che tutta ingrata, tutta matta ed empia
si farà contr’ a te; ma, poco appresso,
ella, non tu, n’avrà rossa la tempia.

Di sua bestialitate il suo processo
farà la prova; sì ch’a te fia bello
averti fatta parte per te stesso.

Lo primo tuo refugio e ’l primo ostello
sarà la cortesia del gran Lombardo
che ’n su la scala porta il santo uccello;

ch’in te avrà sì benigno riguardo,
che del fare e del chieder, tra voi due,
fia primo quel che tra li altri è più tardo.

Con lui vedrai colui che ’mpresso fue,
nascendo, sì da questa stella forte,
che notabili fier l’opere sue.

Non se ne son le genti ancora accorte
per la novella età, ché pur nove anni
son queste rote intorno di lui torte;

ma pria che ’l Guasco l’alto Arrigo inganni,
parran faville de la sua virtute
in non curar d’argento né d’affanni.

Le sue magnificenze conosciute
saranno ancora, sì che ’ suoi nemici
non ne potran tener le lingue mute.

A lui t’aspetta e a’ suoi benefici;
per lui fia trasmutata molta gente,
cambiando condizion ricchi e mendici;

e portera’ne scritto ne la mente
di lui, e nol dirai»; e disse cose
incredibili a quei che fier presente.

Poi giunse: «Figlio, queste son le chiose
di quel che ti fu detto; ecco le ’nsidie
che dietro a pochi giri son nascose.

Non vo’ però ch’a’ tuoi vicini invidie,
poscia che s’infutura la tua vita
vie più là che ’l punir di lor perfidie».

Poi che, tacendo, si mostrò spedita
l’anima santa di metter la trama
in quella tela ch’io le porsi ordita,

io cominciai, come colui che brama,
dubitando, consiglio da persona
che vede e vuol dirittamente e ama:

«Ben veggio, padre mio, sì come sprona
lo tempo verso me, per colpo darmi
tal, ch’è più grave a chi più s’abbandona;

per che di provedenza è buon ch’io m’armi,
sì che, se loco m’è tolto più caro,
io non perdessi li altri per miei carmi.

Giù per lo mondo sanza fine amaro,
e per lo monte del cui bel cacume
li occhi de la mia donna mi levaro,

e poscia per lo ciel, di lume in lume,
ho io appreso quel che s’io ridico,
a molti fia sapor di forte agrume;

e s’io al vero son timido amico,
temo di perder viver tra coloro
che questo tempo chiameranno antico».

La luce in che rideva il mio tesoro
ch’io trovai lì, si fé prima corusca,
quale a raggio di sole specchio d’oro;

indi rispuose: «Coscïenza fusca
o de la propria o de l’altrui vergogna
pur sentirà la tua parola brusca.

Ma nondimen, rimossa ogne menzogna,
tutta tua visïon fa manifesta;
e lascia pur grattar dov’ è la rogna.

Ché se la voce tua sarà molesta
nel primo gusto, vital nodrimento
lascerà poi, quando sarà digesta.

Questo tuo grido farà come vento,
che le più alte cime più percuote;
e ciò non fa d’onor poco argomento.

Però ti son mostrate in queste rote,
nel monte e ne la valle dolorosa
pur l’anime che son di fama note,

che l’animo di quel ch’ode, non posa
né ferma fede per essempro ch’aia
la sua radice incognita e ascosa,

né per altro argomento che non paia».

Canto XVIII

Già si godeva solo del suo verbo
quello specchio beato, e io gustava
lo mio, temprando col dolce l’acerbo;

e quella donna ch’a Dio mi menava
disse: «Muta pensier; pensa ch’i’ sono
presso a colui ch’ogne torto disgrava».

Io mi rivolsi a l’amoroso suono
del mio conforto; e qual io allor vidi
ne li occhi santi amor, qui l’abbandono:

non perch’ io pur del mio parlar diffidi,
ma per la mente che non può redire
sovra sé tanto, s’altri non la guidi.

Tanto poss’ io di quel punto ridire,
che, rimirando lei, lo mio affetto
libero fu da ogne altro disire,

fin che ’l piacere etterno, che diretto
raggiava in Bëatrice, dal bel viso
mi contentava col secondo aspetto.

Vincendo me col lume d’un sorriso,
ella mi disse: «Volgiti e ascolta;
ché non pur ne’ miei occhi è paradiso».

Come si vede qui alcuna volta
l’affetto ne la vista, s’elli è tanto,
che da lui sia tutta l’anima tolta,

così nel fiammeggiar del folgór santo,
a ch’io mi volsi, conobbi la voglia
in lui di ragionarmi ancora alquanto.

El cominciò: «In questa quinta soglia
de l’albero che vive de la cima
e frutta sempre e mai non perde foglia,

spiriti son beati, che giù, prima
che venissero al ciel, fuor di gran voce,
sì ch’ogne musa ne sarebbe opima.

Però mira ne’ corni de la croce:
quello ch’io nomerò, lì farà l’atto
che fa in nube il suo foco veloce».

Io vidi per la croce un lume tratto
dal nomar Iosuè, com’ el si feo;
né mi fu noto il dir prima che ’l fatto.

E al nome de l’alto Macabeo
vidi moversi un altro roteando,
e letizia era ferza del paleo.

Così per Carlo Magno e per Orlando
due ne seguì lo mio attento sguardo,
com’ occhio segue suo falcon volando.

Poscia trasse Guiglielmo e Rinoardo
e ’l duca Gottifredi la mia vista
per quella croce, e Ruberto Guiscardo.

Indi, tra l’altre luci mota e mista,
mostrommi l’alma che m’avea parlato
qual era tra i cantor del cielo artista.

Io mi rivolsi dal mio destro lato
per vedere in Beatrice il mio dovere,
o per parlare o per atto, segnato;

e vidi le sue luci tanto mere,
tanto gioconde, che la sua sembianza
vinceva li altri e l’ultimo solere.

E come, per sentir più dilettanza
bene operando, l’uom di giorno in giorno
s’accorge che la sua virtute avanza,

sì m’accors’ io che ’l mio girare intorno
col cielo insieme avea cresciuto l’arco,
veggendo quel miracol più addorno.

E qual è ’l trasmutare in picciol varco
di tempo in bianca donna, quando ’l volto
suo si discarchi di vergogna il carco,

tal fu ne li occhi miei, quando fui vòlto,
per lo candor de la temprata stella
sesta, che dentro a sé m’avea ricolto.

Io vidi in quella giovïal facella
lo sfavillar de l’amor che lì era
segnare a li occhi miei nostra favella.

E come augelli surti di rivera,
quasi congratulando a lor pasture,
fanno di sé or tonda or altra schiera,

sì dentro ai lumi sante creature
volitando cantavano, e faciensi
or D, or I, or L in sue figure.

Prima, cantando, a sua nota moviensi;
poi, diventando l’un di questi segni,
un poco s’arrestavano e taciensi.

O diva Pegasëa che li ’ngegni
fai glorïosi e rendili longevi,
ed essi teco le cittadi e ’ regni,

illustrami di te, sì ch’io rilevi
le lor figure com’ io l’ho concette:
paia tua possa in questi versi brevi!

Mostrarsi dunque in cinque volte sette
vocali e consonanti; e io notai
le parti sì, come mi parver dette.

‘DILIGITE IUSTITIAM’, primai
fur verbo e nome di tutto ’l dipinto;
‘QUI IUDICATIS TERRAM’, fur sezzai.

Poscia ne l’emme del vocabol quinto
rimasero ordinate; sì che Giove
pareva argento lì d’oro distinto.

E vidi scendere altre luci dove
era il colmo de l’emme, e lì quetarsi
cantando, credo, il ben ch’a sé le move.

Poi, come nel percuoter d’i ciocchi arsi
surgono innumerabili faville,
onde li stolti sogliono agurarsi,

resurger parver quindi più di mille
luci e salir, qual assai e qual poco,
sì come ’l sol che l’accende sortille;

e quïetata ciascuna in suo loco,
la testa e ’l collo d’un’aguglia vidi
rappresentare a quel distinto foco.

Quei che dipinge lì, non ha chi ’l guidi;
ma esso guida, e da lui si rammenta
quella virtù ch’è forma per li nidi.

L’altra bëatitudo, che contenta
pareva prima d’ingigliarsi a l’emme,
con poco moto seguitò la ’mprenta.

O dolce stella, quali e quante gemme
mi dimostraro che nostra giustizia
effetto sia del ciel che tu ingemme!

Per ch’io prego la mente in che s’inizia
tuo moto e tua virtute, che rimiri
ond’ esce il fummo che ’l tuo raggio vizia;

sì ch’un’altra fïata omai s’adiri
del comperare e vender dentro al templo
che si murò di segni e di martìri.

O milizia del ciel cu’ io contemplo,
adora per color che sono in terra
tutti svïati dietro al malo essemplo!

Già si solea con le spade far guerra;
ma or si fa togliendo or qui or quivi
lo pan che ’l pïo Padre a nessun serra.

Ma tu che sol per cancellare scrivi,
pensa che Pietro e Paulo, che moriro
per la vigna che guasti, ancor son vivi.

Ben puoi tu dire: «I’ ho fermo ’l disiro
sì a colui che volle viver solo
e che per salti fu tratto al martiro,

ch’io non conosco il pescator né Polo».

Canto XIX

Parea dinanzi a me con l’ali aperte
la bella image che nel dolce frui
liete facevan l’anime conserte;

parea ciascuna rubinetto in cui
raggio di sole ardesse sì acceso,
che ne’ miei occhi rifrangesse lui.

E quel che mi convien ritrar testeso,
non portò voce mai, né scrisse incostro,
né fu per fantasia già mai compreso;

ch’io vidi e anche udi’ parlar lo rostro,
e sonar ne la voce e «io» e «mio»,
quand’ era nel concetto e ‘noi’ e ‘nostro’.

E cominciò: «Per esser giusto e pio
son io qui essaltato a quella gloria
che non si lascia vincere a disio;

e in terra lasciai la mia memoria
sì fatta, che le genti lì malvage
commendan lei, ma non seguon la storia».

Così un sol calor di molte brage
si fa sentir, come di molti amori
usciva solo un suon di quella image.

Ond’ io appresso: «O perpetüi fiori
de l’etterna letizia, che pur uno
parer mi fate tutti vostri odori,

solvetemi, spirando, il gran digiuno
che lungamente m’ha tenuto in fame,
non trovandoli in terra cibo alcuno.

Ben so io che, se ’n cielo altro reame
la divina giustizia fa suo specchio,
che ’l vostro non l’apprende con velame.

Sapete come attento io m’apparecchio
ad ascoltar; sapete qual è quello
dubbio che m’è digiun cotanto vecchio».

Quasi falcone ch’esce del cappello,
move la testa e con l’ali si plaude,
voglia mostrando e faccendosi bello,

vid’ io farsi quel segno, che di laude
de la divina grazia era contesto,
con canti quai si sa chi là sù gaude.

Poi cominciò: «Colui che volse il sesto
a lo stremo del mondo, e dentro ad esso
distinse tanto occulto e manifesto,

non poté suo valor sì fare impresso
in tutto l’universo, che ’l suo verbo
non rimanesse in infinito eccesso.

E ciò fa certo che ’l primo superbo,
che fu la somma d’ogne creatura,
per non aspettar lume, cadde acerbo;

e quinci appar ch’ogne minor natura
è corto recettacolo a quel bene
che non ha fine e sé con sé misura.

Dunque vostra veduta, che convene
esser alcun de’ raggi de la mente
di che tutte le cose son ripiene,

non pò da sua natura esser possente
tanto, che suo principio discerna
molto di là da quel che l’è parvente.

Però ne la giustizia sempiterna
la vista che riceve il vostro mondo,
com’ occhio per lo mare, entro s’interna;

che, ben che da la proda veggia il fondo,
in pelago nol vede; e nondimeno
èli, ma cela lui l’esser profondo.

Lume non è, se non vien dal sereno
che non si turba mai; anzi è tenèbra
od ombra de la carne o suo veleno.

Assai t’è mo aperta la latebra
che t’ascondeva la giustizia viva,
di che facei question cotanto crebra;

ché tu dicevi: “Un uom nasce a la riva
de l’Indo, e quivi non è chi ragioni
di Cristo né chi legga né chi scriva;

e tutti suoi voleri e atti buoni
sono, quanto ragione umana vede,
sanza peccato in vita o in sermoni.

Muore non battezzato e sanza fede:
ov’ è questa giustizia che ’l condanna?
ov’ è la colpa sua, se ei non crede?”.

Or tu chi se’, che vuo’ sedere a scranna,
per giudicar di lungi mille miglia
con la veduta corta d’una spanna?

Certo a colui che meco s’assottiglia,
se la Scrittura sovra voi non fosse,
da dubitar sarebbe a maraviglia.

Oh terreni animali! oh menti grosse!
La prima volontà, ch’è da sé buona,
da sé, ch’è sommo ben, mai non si mosse.

Cotanto è giusto quanto a lei consuona:
nullo creato bene a sé la tira,
ma essa, radïando, lui cagiona».

Quale sovresso il nido si rigira
poi c’ha pasciuti la cicogna i figli,
e come quel ch’è pasto la rimira;

cotal si fece, e sì leväi i cigli,
la benedetta imagine, che l’ali
movea sospinte da tanti consigli.

Roteando cantava, e dicea: «Quali
son le mie note a te, che non le ’ntendi,
tal è il giudicio etterno a voi mortali».

Poi si quetaro quei lucenti incendi
de lo Spirito Santo ancor nel segno
che fé i Romani al mondo reverendi,

esso ricominciò: «A questo regno
non salì mai chi non credette ’n Cristo,
né pria né poi ch’el si chiavasse al legno.

Ma vedi: molti gridan “Cristo, Cristo!”,
che saranno in giudicio assai men prope
a lui, che tal che non conosce Cristo;

e tai Cristian dannerà l’Etïòpe,
quando si partiranno i due collegi,
l’uno in etterno ricco e l’altro inòpe.

Che poran dir li Perse a’ vostri regi,
come vedranno quel volume aperto
nel qual si scrivon tutti suoi dispregi?

Lì si vedrà, tra l’opere d’Alberto,
quella che tosto moverà la penna,
per che ’l regno di Praga fia diserto.

Lì si vedrà il duol che sovra Senna
induce, falseggiando la moneta,
quel che morrà di colpo di cotenna.

Lì si vedrà la superbia ch’asseta,
che fa lo Scotto e l’Inghilese folle,
sì che non può soffrir dentro a sua meta.

Vedrassi la lussuria e ’l viver molle
di quel di Spagna e di quel di Boemme,
che mai valor non conobbe né volle.

Vedrassi al Ciotto di Ierusalemme
segnata con un i la sua bontate,
quando ’l contrario segnerà un emme.

Vedrassi l’avarizia e la viltate
di quei che guarda l’isola del foco,
ove Anchise finì la lunga etate;

e a dare ad intender quanto è poco,
la sua scrittura fian lettere mozze,
che noteranno molto in parvo loco.

E parranno a ciascun l’opere sozze
del barba e del fratel, che tanto egregia
nazione e due corone han fatte bozze.

E quel di Portogallo e di Norvegia
lì si conosceranno, e quel di Rascia
che male ha visto il conio di Vinegia.

Oh beata Ungheria, se non si lascia
più malmenare! e beata Navarra,
se s’armasse del monte che la fascia!

E creder de’ ciascun che già, per arra
di questo, Niccosïa e Famagosta
per la lor bestia si lamenti e garra,

che dal fianco de l’altre non si scosta».

Canto XX

Quando colui che tutto ’l mondo alluma
de l’emisperio nostro sì discende,
che ’l giorno d’ogne parte si consuma,

lo ciel, che sol di lui prima s’accende,
subitamente si rifà parvente
per molte luci, in che una risplende;

e questo atto del ciel mi venne a mente,
come ’l segno del mondo e de’ suoi duci
nel benedetto rostro fu tacente;

però che tutte quelle vive luci,
vie più lucendo, cominciaron canti
da mia memoria labili e caduci.

O dolce amor che di riso t’ammanti,
quanto parevi ardente in que’ flailli,
ch’avieno spirto sol di pensier santi!

Poscia che i cari e lucidi lapilli
ond’ io vidi ingemmato il sesto lume
puoser silenzio a li angelici squilli,

udir mi parve un mormorar di fiume
che scende chiaro giù di pietra in pietra,
mostrando l’ubertà del suo cacume.

E come suono al collo de la cetra
prende sua forma, e sì com’ al pertugio
de la sampogna vento che penètra,

così, rimosso d’aspettare indugio,
quel mormorar de l’aguglia salissi
su per lo collo, come fosse bugio.

Fecesi voce quivi, e quindi uscissi
per lo suo becco in forma di parole,
quali aspettava il core ov’ io le scrissi.

«La parte in me che vede e pate il sole
ne l’aguglie mortali», incominciommi,
«or fisamente riguardar si vole,

perché d’i fuochi ond’ io figura fommi,
quelli onde l’occhio in testa mi scintilla,
e’ di tutti lor gradi son li sommi.

Colui che luce in mezzo per pupilla,
fu il cantor de lo Spirito Santo,
che l’arca traslatò di villa in villa:

ora conosce il merto del suo canto,
in quanto effetto fu del suo consiglio,
per lo remunerar ch’è altrettanto.

Dei cinque che mi fan cerchio per ciglio,
colui che più al becco mi s’accosta,
la vedovella consolò del figlio:

ora conosce quanto caro costa
non seguir Cristo, per l’esperïenza
di questa dolce vita e de l’opposta.

E quel che segue in la circunferenza
di che ragiono, per l’arco superno,
morte indugiò per vera penitenza:

ora conosce che ’l giudicio etterno
non si trasmuta, quando degno preco
fa crastino là giù de l’odïerno.

L’altro che segue, con le leggi e meco,
sotto buona intenzion che fé mal frutto,
per cedere al pastor si fece greco:

ora conosce come il mal dedutto
dal suo bene operar non li è nocivo,
avvegna che sia ’l mondo indi distrutto.

E quel che vedi ne l’arco declivo,
Guiglielmo fu, cui quella terra plora
che piagne Carlo e Federigo vivo:

ora conosce come s’innamora
lo ciel del giusto rege, e al sembiante
del suo fulgore il fa vedere ancora.

Chi crederebbe giù nel mondo errante
che Rifëo Troiano in questo tondo
fosse la quinta de le luci sante?

Ora conosce assai di quel che ’l mondo
veder non può de la divina grazia,
ben che sua vista non discerna il fondo».

Quale allodetta che ’n aere si spazia
prima cantando, e poi tace contenta
de l’ultima dolcezza che la sazia,

tal mi sembiò l’imago de la ’mprenta
de l’etterno piacere, al cui disio
ciascuna cosa qual ell’ è diventa.

E avvegna ch’io fossi al dubbiar mio
lì quasi vetro a lo color ch’el veste,
tempo aspettar tacendo non patio,

ma de la bocca, «Che cose son queste?»,
mi pinse con la forza del suo peso:
per ch’io di coruscar vidi gran feste.

Poi appresso, con l’occhio più acceso,
lo benedetto segno mi rispuose
per non tenermi in ammirar sospeso:

«Io veggio che tu credi queste cose
perch’ io le dico, ma non vedi come;
sì che, se son credute, sono ascose.

Fai come quei che la cosa per nome
apprende ben, ma la sua quiditate
veder non può se altri non la prome.

Regnum celorum vïolenza pate
da caldo amore e da viva speranza,
che vince la divina volontate:

non a guisa che l’omo a l’om sobranza,
ma vince lei perché vuole esser vinta,
e, vinta, vince con sua beninanza.

La prima vita del ciglio e la quinta
ti fa maravigliar, perché ne vedi
la regïon de li angeli dipinta.

D’i corpi suoi non uscir, come credi,
Gentili, ma Cristiani, in ferma fede
quel d’i passuri e quel d’i passi piedi.

Ché l’una de lo ’nferno, u’ non si riede
già mai a buon voler, tornò a l’ossa;
e ciò di viva spene fu mercede:

di viva spene, che mise la possa
ne’ prieghi fatti a Dio per suscitarla,
sì che potesse sua voglia esser mossa.

L’anima glorïosa onde si parla,
tornata ne la carne, in che fu poco,
credette in lui che potëa aiutarla;

e credendo s’accese in tanto foco
di vero amor, ch’a la morte seconda
fu degna di venire a questo gioco.

L’altra, per grazia che da sì profonda
fontana stilla, che mai creatura
non pinse l’occhio infino a la prima onda,

tutto suo amor là giù pose a drittura:
per che, di grazia in grazia, Dio li aperse
l’occhio a la nostra redenzion futura;

ond’ ei credette in quella, e non sofferse
da indi il puzzo più del paganesmo;
e riprendiene le genti perverse.

Quelle tre donne li fur per battesmo
che tu vedesti da la destra rota,
dinanzi al battezzar più d’un millesmo.

O predestinazion, quanto remota
è la radice tua da quelli aspetti
che la prima cagion non veggion tota!

E voi, mortali, tenetevi stretti
a giudicar: ché noi, che Dio vedemo,
non conosciamo ancor tutti li eletti;

ed ènne dolce così fatto scemo,
perché il ben nostro in questo ben s’affina,
che quel che vole Iddio, e noi volemo».

Così da quella imagine divina,
per farmi chiara la mia corta vista,
data mi fu soave medicina.

E come a buon cantor buon citarista
fa seguitar lo guizzo de la corda,
in che più di piacer lo canto acquista,

sì, mentre ch’e’ parlò, sì mi ricorda
ch’io vidi le due luci benedette,
pur come batter d’occhi si concorda,

con le parole mover le fiammette.

Canto XXI

Già eran li occhi miei rifissi al volto
de la mia donna, e l’animo con essi,
e da ogne altro intento s’era tolto.

E quella non ridea; ma «S’io ridessi»,
mi cominciò, «tu ti faresti quale
fu Semelè quando di cener fessi:

ché la bellezza mia, che per le scale
de l’etterno palazzo più s’accende,
com’ hai veduto, quanto più si sale,

se non si temperasse, tanto splende,
che ’l tuo mortal podere, al suo fulgore,
sarebbe fronda che trono scoscende.

Noi sem levati al settimo splendore,
che sotto ’l petto del Leone ardente
raggia mo misto giù del suo valore.

Ficca di retro a li occhi tuoi la mente,
e fa di quelli specchi a la figura
che ’n questo specchio ti sarà parvente».

Qual savesse qual era la pastura
del viso mio ne l’aspetto beato
quand’ io mi trasmutai ad altra cura,

conoscerebbe quanto m’era a grato
ubidire a la mia celeste scorta,
contrapesando l’un con l’altro lato.

Dentro al cristallo che ’l vocabol porta,
cerchiando il mondo, del suo caro duce
sotto cui giacque ogne malizia morta,

di color d’oro in che raggio traluce
vid’ io uno scaleo eretto in suso
tanto, che nol seguiva la mia luce.

Vidi anche per li gradi scender giuso
tanti splendor, ch’io pensai ch’ogne lume
che par nel ciel, quindi fosse diffuso.

E come, per lo natural costume,
le pole insieme, al cominciar del giorno,
si movono a scaldar le fredde piume;

poi altre vanno via sanza ritorno,
altre rivolgon sé onde son mosse,
e altre roteando fan soggiorno;

tal modo parve me che quivi fosse
in quello sfavillar che ’nsieme venne,
sì come in certo grado si percosse.

E quel che presso più ci si ritenne,
si fé sì chiaro, ch’io dicea pensando:
‘Io veggio ben l’amor che tu m’accenne.

Ma quella ond’ io aspetto il come e ’l quando
del dire e del tacer, si sta; ond’ io,
contra ’l disio, fo ben ch’io non dimando’.

Per ch’ella, che vedëa il tacer mio
nel veder di colui che tutto vede,
mi disse: «Solvi il tuo caldo disio».

E io incominciai: «La mia mercede
non mi fa degno de la tua risposta;
ma per colei che ’l chieder mi concede,

vita beata che ti stai nascosta
dentro a la tua letizia, fammi nota
la cagion che sì presso mi t’ha posta;

e dì perché si tace in questa rota
la dolce sinfonia di paradiso,
che giù per l’altre suona sì divota».

«Tu hai l’udir mortal sì come il viso»,
rispuose a me; «onde qui non si canta
per quel che Bëatrice non ha riso.

Giù per li gradi de la scala santa
discesi tanto sol per farti festa
col dire e con la luce che mi ammanta;

né più amor mi fece esser più presta,
ché più e tanto amor quinci sù ferve,
sì come il fiammeggiar ti manifesta.

Ma l’alta carità, che ci fa serve
pronte al consiglio che ’l mondo governa,
sorteggia qui sì come tu osserve».

«Io veggio ben», diss’ io, «sacra lucerna,
come libero amore in questa corte
basta a seguir la provedenza etterna;

ma questo è quel ch’a cerner mi par forte,
perché predestinata fosti sola
a questo officio tra le tue consorte».

Né venni prima a l’ultima parola,
che del suo mezzo fece il lume centro,
girando sé come veloce mola;

poi rispuose l’amor che v’era dentro:
«Luce divina sopra me s’appunta,
penetrando per questa in ch’io m’inventro,

la cui virtù, col mio veder congiunta,
mi leva sopra me tanto, ch’i’ veggio
la somma essenza de la quale è munta.

Quinci vien l’allegrezza ond’ io fiammeggio;
per ch’a la vista mia, quant’ ella è chiara,
la chiarità de la fiamma pareggio.

Ma quell’ alma nel ciel che più si schiara,
quel serafin che ’n Dio più l’occhio ha fisso,
a la dimanda tua non satisfara,

però che sì s’innoltra ne lo abisso
de l’etterno statuto quel che chiedi,
che da ogne creata vista è scisso.

E al mondo mortal, quando tu riedi,
questo rapporta, sì che non presumma
a tanto segno più mover li piedi.

La mente, che qui luce, in terra fumma;
onde riguarda come può là giùe
quel che non pote perché ’l ciel l’assumma».

Sì mi prescrisser le parole sue,
ch’io lasciai la quistione e mi ritrassi
a dimandarla umilmente chi fue.

«Tra ’ due liti d’Italia surgon sassi,
e non molto distanti a la tua patria,
tanto che ’ troni assai suonan più bassi,

e fanno un gibbo che si chiama Catria,
di sotto al quale è consecrato un ermo,
che suole esser disposto a sola latria».

Così ricominciommi il terzo sermo;
e poi, continüando, disse: «Quivi
al servigio di Dio mi fe’ sì fermo,

che pur con cibi di liquor d’ulivi
lievemente passava caldi e geli,
contento ne’ pensier contemplativi.

Render solea quel chiostro a questi cieli
fertilemente; e ora è fatto vano,
sì che tosto convien che si riveli.

In quel loco fu’ io Pietro Damiano,
e Pietro Peccator fu’ ne la casa
di Nostra Donna in sul lito adriano.

Poca vita mortal m’era rimasa,
quando fui chiesto e tratto a quel cappello,
che pur di male in peggio si travasa.

Venne Cefàs e venne il gran vasello
de lo Spirito Santo, magri e scalzi,
prendendo il cibo da qualunque ostello.

Or voglion quinci e quindi chi rincalzi
li moderni pastori e chi li meni,
tanto son gravi, e chi di rietro li alzi.

Cuopron d’i manti loro i palafreni,
sì che due bestie van sott’ una pelle:
oh pazïenza che tanto sostieni!».

A questa voce vid’ io più fiammelle
di grado in grado scendere e girarsi,
e ogne giro le facea più belle.

Dintorno a questa vennero e fermarsi,
e fero un grido di sì alto suono,
che non potrebbe qui assomigliarsi;

né io lo ’ntesi, sì mi vinse il tuono.

Canto XXII

Oppresso di stupore, a la mia guida
mi volsi, come parvol che ricorre
sempre colà dove più si confida;

e quella, come madre che soccorre
sùbito al figlio palido e anelo
con la sua voce, che ’l suol ben disporre,

mi disse: «Non sai tu che tu se’ in cielo?
e non sai tu che ’l cielo è tutto santo,
e ciò che ci si fa vien da buon zelo?

Come t’avrebbe trasmutato il canto,
e io ridendo, mo pensar lo puoi,
poscia che ’l grido t’ha mosso cotanto;

nel qual, se ’nteso avessi i prieghi suoi,
già ti sarebbe nota la vendetta
che tu vedrai innanzi che tu muoi.

La spada di qua sù non taglia in fretta
né tardo, ma’ ch’al parer di colui
che disïando o temendo l’aspetta.

Ma rivolgiti omai inverso altrui;
ch’assai illustri spiriti vedrai,
se com’ io dico l’aspetto redui».

Come a lei piacque, li occhi ritornai,
e vidi cento sperule che ’nsieme
più s’abbellivan con mutüi rai.

Io stava come quei che ’n sé repreme
la punta del disio, e non s’attenta
di domandar, sì del troppo si teme;

e la maggiore e la più luculenta
di quelle margherite innanzi fessi,
per far di sé la mia voglia contenta.

Poi dentro a lei udi’: «Se tu vedessi
com’ io la carità che tra noi arde,
li tuoi concetti sarebbero espressi.

Ma perché tu, aspettando, non tarde
a l’alto fine, io ti farò risposta
pur al pensier, da che sì ti riguarde.

Quel monte a cui Cassino è ne la costa
fu frequentato già in su la cima
da la gente ingannata e mal disposta;

e quel son io che sù vi portai prima
lo nome di colui che ’n terra addusse
la verità che tanto ci soblima;

e tanta grazia sopra me relusse,
ch’io ritrassi le ville circunstanti
da l’empio cólto che ’l mondo sedusse.

Questi altri fuochi tutti contemplanti
uomini fuoro, accesi di quel caldo
che fa nascere i fiori e ’ frutti santi.

Qui è Maccario, qui è Romoaldo,
qui son li frati miei che dentro ai chiostri
fermar li piedi e tennero il cor saldo».

E io a lui: «L’affetto che dimostri
meco parlando, e la buona sembianza
ch’io veggio e noto in tutti li ardor vostri,

così m’ha dilatata mia fidanza,
come ’l sol fa la rosa quando aperta
tanto divien quant’ ell’ ha di possanza.

Però ti priego, e tu, padre, m’accerta
s’io posso prender tanta grazia, ch’io
ti veggia con imagine scoverta».

Ond’ elli: «Frate, il tuo alto disio
s’adempierà in su l’ultima spera,
ove s’adempion tutti li altri e ’l mio.

Ivi è perfetta, matura e intera
ciascuna disïanza; in quella sola
è ogne parte là ove sempr’ era,

perché non è in loco e non s’impola;
e nostra scala infino ad essa varca,
onde così dal viso ti s’invola.

Infin là sù la vide il patriarca
Iacobbe porger la superna parte,
quando li apparve d’angeli sì carca.

Ma, per salirla, mo nessun diparte
da terra i piedi, e la regola mia
rimasa è per danno de le carte.

Le mura che solieno esser badia
fatte sono spelonche, e le cocolle
sacca son piene di farina ria.

Ma grave usura tanto non si tolle
contra ’l piacer di Dio, quanto quel frutto
che fa il cor de’ monaci sì folle;

ché quantunque la Chiesa guarda, tutto
è de la gente che per Dio dimanda;
non di parenti né d’altro più brutto.

La carne d’i mortali è tanto blanda,
che giù non basta buon cominciamento
dal nascer de la quercia al far la ghianda.

Pier cominciò sanz’ oro e sanz’ argento,
e io con orazione e con digiuno,
e Francesco umilmente il suo convento;

e se guardi ’l principio di ciascuno,
poscia riguardi là dov’ è trascorso,
tu vederai del bianco fatto bruno.

Veramente Iordan vòlto retrorso
più fu, e ’l mar fuggir, quando Dio volse,
mirabile a veder che qui ’l soccorso».

Così mi disse, e indi si raccolse
al suo collegio, e ’l collegio si strinse;
poi, come turbo, in sù tutto s’avvolse.

La dolce donna dietro a lor mi pinse
con un sol cenno su per quella scala,
sì sua virtù la mia natura vinse;

né mai qua giù dove si monta e cala
naturalmente, fu sì ratto moto
ch’agguagliar si potesse a la mia ala.

S’io torni mai, lettore, a quel divoto
trïunfo per lo quale io piango spesso
le mie peccata e ’l petto mi percuoto,

tu non avresti in tanto tratto e messo
nel foco il dito, in quant’ io vidi ’l segno
che segue il Tauro e fui dentro da esso.

O glorïose stelle, o lume pregno
di gran virtù, dal quale io riconosco
tutto, qual che si sia, il mio ingegno,

con voi nasceva e s’ascondeva vosco
quelli ch’è padre d’ogne mortal vita,
quand’ io senti’ di prima l’aere tosco;

e poi, quando mi fu grazia largita
d’entrar ne l’alta rota che vi gira,
la vostra regïon mi fu sortita.

A voi divotamente ora sospira
l’anima mia, per acquistar virtute
al passo forte che a sé la tira.

«Tu se’ sì presso a l’ultima salute»,
cominciò Bëatrice, «che tu dei
aver le luci tue chiare e acute;

e però, prima che tu più t’inlei,
rimira in giù, e vedi quanto mondo
sotto li piedi già esser ti fei;

sì che ’l tuo cor, quantunque può, giocondo
s’appresenti a la turba trïunfante
che lieta vien per questo etera tondo».

Col viso ritornai per tutte quante
le sette spere, e vidi questo globo
tal, ch’io sorrisi del suo vil sembiante;

e quel consiglio per migliore approbo
che l’ha per meno; e chi ad altro pensa
chiamar si puote veramente probo.

Vidi la figlia di Latona incensa
sanza quell’ ombra che mi fu cagione
per che già la credetti rara e densa.

L’aspetto del tuo nato, Iperïone,
quivi sostenni, e vidi com’ si move
circa e vicino a lui Maia e Dïone.

Quindi m’apparve il temperar di Giove
tra ’l padre e ’l figlio; e quindi mi fu chiaro
il varïar che fanno di lor dove;

e tutti e sette mi si dimostraro
quanto son grandi e quanto son veloci
e come sono in distante riparo.

L’aiuola che ci fa tanto feroci,
volgendom’ io con li etterni Gemelli,
tutta m’apparve da’ colli a le foci;

poscia rivolsi li occhi a li occhi belli.

Canto XXIII

Come l’augello, intra l’amate fronde,
posato al nido de’ suoi dolci nati
la notte che le cose ci nasconde,

che, per veder li aspetti disïati
e per trovar lo cibo onde li pasca,
in che gravi labor li sono aggrati,

previene il tempo in su aperta frasca,
e con ardente affetto il sole aspetta,
fiso guardando pur che l’alba nasca;

così la donna mïa stava eretta
e attenta, rivolta inver’ la plaga
sotto la quale il sol mostra men fretta:

sì che, veggendola io sospesa e vaga,
fecimi qual è quei che disïando
altro vorria, e sperando s’appaga.

Ma poco fu tra uno e altro quando,
del mio attender, dico, e del vedere
lo ciel venir più e più rischiarando;

e Bëatrice disse: «Ecco le schiere
del trïunfo di Cristo e tutto ’l frutto
ricolto del girar di queste spere!».

Pariemi che ’l suo viso ardesse tutto,
e li occhi avea di letizia sì pieni,
che passarmen convien sanza costrutto.

Quale ne’ plenilunïi sereni
Trivïa ride tra le ninfe etterne
che dipingon lo ciel per tutti i seni,

vid’ i’ sopra migliaia di lucerne
un sol che tutte quante l’accendea,
come fa ’l nostro le viste superne;

e per la viva luce trasparea
la lucente sustanza tanto chiara
nel viso mio, che non la sostenea.

Oh Bëatrice, dolce guida e cara!
Ella mi disse: «Quel che ti sobranza
è virtù da cui nulla si ripara.

Quivi è la sapïenza e la possanza
ch’aprì le strade tra ’l cielo e la terra,
onde fu già sì lunga disïanza».

Come foco di nube si diserra
per dilatarsi sì che non vi cape,
e fuor di sua natura in giù s’atterra,

la mente mia così, tra quelle dape
fatta più grande, di sé stessa uscìo,
e che si fesse rimembrar non sape.

«Apri li occhi e riguarda qual son io;
tu hai vedute cose, che possente
se’ fatto a sostener lo riso mio».

Io era come quei che si risente
di visïone oblita e che s’ingegna
indarno di ridurlasi a la mente,

quand’ io udi’ questa proferta, degna
di tanto grato, che mai non si stingue
del libro che ’l preterito rassegna.

Se mo sonasser tutte quelle lingue
che Polimnïa con le suore fero
del latte lor dolcissimo più pingue,

per aiutarmi, al millesmo del vero
non si verria, cantando il santo riso
e quanto il santo aspetto facea mero;

e così, figurando il paradiso,
convien saltar lo sacrato poema,
come chi trova suo cammin riciso.

Ma chi pensasse il ponderoso tema
e l’omero mortal che se ne carca,
nol biasmerebbe se sott’ esso trema:

non è pareggio da picciola barca
quel che fendendo va l’ardita prora,
né da nocchier ch’a sé medesmo parca.

«Perché la faccia mia sì t’innamora,
che tu non ti rivolgi al bel giardino
che sotto i raggi di Cristo s’infiora?

Quivi è la rosa in che ’l verbo divino
carne si fece; quivi son li gigli
al cui odor si prese il buon cammino».

Così Beatrice; e io, che a’ suoi consigli
tutto era pronto, ancora mi rendei
a la battaglia de’ debili cigli.

Come a raggio di sol, che puro mei
per fratta nube, già prato di fiori
vider, coverti d’ombra, li occhi miei;

vid’ io così più turbe di splendori,
folgorate di sù da raggi ardenti,
sanza veder principio di folgóri.

O benigna vertù che sì li ’mprenti,
sù t’essaltasti, per largirmi loco
a li occhi lì che non t’eran possenti.

Il nome del bel fior ch’io sempre invoco
e mane e sera, tutto mi ristrinse
l’animo ad avvisar lo maggior foco;

e come ambo le luci mi dipinse
il quale e il quanto de la viva stella
che là sù vince come qua giù vinse,

per entro il cielo scese una facella,
formata in cerchio a guisa di corona,
e cinsela e girossi intorno ad ella.

Qualunque melodia più dolce suona
qua giù e più a sé l’anima tira,
parrebbe nube che squarciata tona,

comparata al sonar di quella lira
onde si coronava il bel zaffiro
del quale il ciel più chiaro s’inzaffira.

«Io sono amore angelico, che giro
l’alta letizia che spira del ventre
che fu albergo del nostro disiro;

e girerommi, donna del ciel, mentre
che seguirai tuo figlio, e farai dia
più la spera suprema perché lì entre».

Così la circulata melodia
si sigillava, e tutti li altri lumi
facean sonare il nome di Maria.

Lo real manto di tutti i volumi
del mondo, che più ferve e più s’avviva
ne l’alito di Dio e nei costumi,

avea sopra di noi l’interna riva
tanto distante, che la sua parvenza,
là dov’ io era, ancor non appariva:

però non ebber li occhi miei potenza
di seguitar la coronata fiamma
che si levò appresso sua semenza.

E come fantolin che ’nver’ la mamma
tende le braccia, poi che ’l latte prese,
per l’animo che ’nfin di fuor s’infiamma;

ciascun di quei candori in sù si stese
con la sua cima, sì che l’alto affetto
ch’elli avieno a Maria mi fu palese.

Indi rimaser lì nel mio cospetto,
‘Regina celi’ cantando sì dolce,
che mai da me non si partì ’l diletto.

Oh quanta è l’ubertà che si soffolce
in quelle arche ricchissime che fuoro
a seminar qua giù buone bobolce!

Quivi si vive e gode del tesoro
che s’acquistò piangendo ne lo essilio
di Babillòn, ove si lasciò l’oro.

Quivi trïunfa, sotto l’alto Filio
di Dio e di Maria, di sua vittoria,
e con l’antico e col novo concilio,

colui che tien le chiavi di tal gloria.

Canto XXIV

«O sodalizio eletto a la gran cena
del benedetto Agnello, il qual vi ciba
sì, che la vostra voglia è sempre piena,

se per grazia di Dio questi preliba
di quel che cade de la vostra mensa,
prima che morte tempo li prescriba,

ponete mente a l’affezione immensa
e roratelo alquanto: voi bevete
sempre del fonte onde vien quel ch’ei pensa».

Così Beatrice; e quelle anime liete
si fero spere sopra fissi poli,
fiammando, a volte, a guisa di comete.

E come cerchi in tempra d’orïuoli
si giran sì, che ’l primo a chi pon mente
quïeto pare, e l’ultimo che voli;

così quelle carole, differente-
mente danzando, de la sua ricchezza
mi facieno stimar, veloci e lente.

Di quella ch’io notai di più carezza
vid’ ïo uscire un foco sì felice,
che nullo vi lasciò di più chiarezza;

e tre fïate intorno di Beatrice
si volse con un canto tanto divo,
che la mia fantasia nol mi ridice.

Però salta la penna e non lo scrivo:
ché l’imagine nostra a cotai pieghe,
non che ’l parlare, è troppo color vivo.

«O santa suora mia che sì ne prieghe
divota, per lo tuo ardente affetto
da quella bella spera mi disleghe».

Poscia fermato, il foco benedetto
a la mia donna dirizzò lo spiro,
che favellò così com’ i’ ho detto.

Ed ella: «O luce etterna del gran viro
a cui Nostro Segnor lasciò le chiavi,
ch’ei portò giù, di questo gaudio miro,

tenta costui di punti lievi e gravi,
come ti piace, intorno de la fede,
per la qual tu su per lo mare andavi.

S’elli ama bene e bene spera e crede,
non t’è occulto, perché ’l viso hai quivi
dov’ ogne cosa dipinta si vede;

ma perché questo regno ha fatto civi
per la verace fede, a glorïarla,
di lei parlare è ben ch’a lui arrivi».

Sì come il baccialier s’arma e non parla
fin che ’l maestro la question propone,
per approvarla, non per terminarla,

così m’armava io d’ogne ragione
mentre ch’ella dicea, per esser presto
a tal querente e a tal professione.

«Dì, buon Cristiano, fatti manifesto:
fede che è?». Ond’ io levai la fronte
in quella luce onde spirava questo;

poi mi volsi a Beatrice, ed essa pronte
sembianze femmi perch’ ïo spandessi
l’acqua di fuor del mio interno fonte.

«La Grazia che mi dà ch’io mi confessi»,
comincia’ io, «da l’alto primipilo,
faccia li miei concetti bene espressi».

E seguitai: «Come ’l verace stilo
ne scrisse, padre, del tuo caro frate
che mise teco Roma nel buon filo,

fede è sustanza di cose sperate
e argomento de le non parventi;
e questa pare a me sua quiditate».

Allora udi’: «Dirittamente senti,
se bene intendi perché la ripuose
tra le sustanze, e poi tra li argomenti».

E io appresso: «Le profonde cose
che mi largiscon qui la lor parvenza,
a li occhi di là giù son sì ascose,

che l’esser loro v’è in sola credenza,
sopra la qual si fonda l’alta spene;
e però di sustanza prende intenza.

E da questa credenza ci convene
silogizzar, sanz’ avere altra vista:
però intenza d’argomento tene».

Allora udi’: «Se quantunque s’acquista
giù per dottrina, fosse così ’nteso,
non lì avria loco ingegno di sofista».

Così spirò di quello amore acceso;
indi soggiunse: «Assai bene è trascorsa
d’esta moneta già la lega e ’l peso;

ma dimmi se tu l’hai ne la tua borsa».
Ond’ io: «Sì ho, sì lucida e sì tonda,
che nel suo conio nulla mi s’inforsa».

Appresso uscì de la luce profonda
che lì splendeva: «Questa cara gioia
sopra la quale ogne virtù si fonda,

onde ti venne?». E io: «La larga ploia
de lo Spirito Santo, ch’è diffusa
in su le vecchie e ’n su le nuove cuoia,

è silogismo che la m’ha conchiusa
acutamente sì, che ’nverso d’ella
ogne dimostrazion mi pare ottusa».

Io udi’ poi: «L’antica e la novella
proposizion che così ti conchiude,
perché l’hai tu per divina favella?».

E io: «La prova che ’l ver mi dischiude,
son l’opere seguite, a che natura
non scalda ferro mai né batte incude».

Risposto fummi: «Dì, chi t’assicura
che quell’ opere fosser? Quel medesmo
che vuol provarsi, non altri, il ti giura».

«Se ’l mondo si rivolse al cristianesmo»,
diss’ io, «sanza miracoli, quest’ uno
è tal, che li altri non sono il centesmo:

ché tu intrasti povero e digiuno
in campo, a seminar la buona pianta
che fu già vite e ora è fatta pruno».

Finito questo, l’alta corte santa
risonò per le spere un ‘Dio laudamo’
ne la melode che là sù si canta.

E quel baron che sì di ramo in ramo,
essaminando, già tratto m’avea,
che a l’ultime fronde appressavamo,

ricominciò: «La Grazia, che donnea
con la tua mente, la bocca t’aperse
infino a qui come aprir si dovea,

sì ch’io approvo ciò che fuori emerse;
ma or convien espremer quel che credi,
e onde a la credenza tua s’offerse».

«O santo padre, e spirito che vedi
ciò che credesti sì, che tu vincesti
ver’ lo sepulcro più giovani piedi»,

comincia’ io, «tu vuo’ ch’io manifesti
la forma qui del pronto creder mio,
e anche la cagion di lui chiedesti.

E io rispondo: Io credo in uno Dio
solo ed etterno, che tutto ’l ciel move,
non moto, con amore e con disio;

e a tal creder non ho io pur prove
fisice e metafisice, ma dalmi
anche la verità che quinci piove

per Moïsè, per profeti e per salmi,
per l’Evangelio e per voi che scriveste
poi che l’ardente Spirto vi fé almi;

e credo in tre persone etterne, e queste
credo una essenza sì una e sì trina,
che soffera congiunto ‘sono’ ed ‘este’.

De la profonda condizion divina
ch’io tocco mo, la mente mi sigilla
più volte l’evangelica dottrina.

Quest’ è ’l principio, quest’ è la favilla
che si dilata in fiamma poi vivace,
e come stella in cielo in me scintilla».

Come ’l segnor ch’ascolta quel che i piace,
da indi abbraccia il servo, gratulando
per la novella, tosto ch’el si tace;

così, benedicendomi cantando,
tre volte cinse me, sì com’ io tacqui,
l’appostolico lume al cui comando

io avea detto: sì nel dir li piacqui!

Canto XXV

Se mai continga che ’l poema sacro
al quale ha posto mano e cielo e terra,
sì che m’ha fatto per molti anni macro,

vinca la crudeltà che fuor mi serra
del bello ovile ov’ io dormi’ agnello,
nimico ai lupi che li danno guerra;

con altra voce omai, con altro vello
ritornerò poeta, e in sul fonte
del mio battesmo prenderò ’l cappello;

però che ne la fede, che fa conte
l’anime a Dio, quivi intra’ io, e poi
Pietro per lei sì mi girò la fronte.

Indi si mosse un lume verso noi
di quella spera ond’ uscì la primizia
che lasciò Cristo d’i vicari suoi;

e la mia donna, piena di letizia,
mi disse: «Mira, mira: ecco il barone
per cui là giù si vicita Galizia».

Sì come quando il colombo si pone
presso al compagno, l’uno a l’altro pande,
girando e mormorando, l’affezione;

così vid’ ïo l’un da l’altro grande
principe glorïoso essere accolto,
laudando il cibo che là sù li prande.

Ma poi che ’l gratular si fu assolto,
tacito coram me ciascun s’affisse,
ignito sì che vincëa ’l mio volto.

Ridendo allora Bëatrice disse:
«Inclita vita per cui la larghezza
de la nostra basilica si scrisse,

fa risonar la spene in questa altezza:
tu sai, che tante fiate la figuri,
quante Iesù ai tre fé più carezza».

«Leva la testa e fa che t’assicuri:
che ciò che vien qua sù del mortal mondo,
convien ch’ai nostri raggi si maturi».

Questo conforto del foco secondo
mi venne; ond’ io leväi li occhi a’ monti
che li ’ncurvaron pria col troppo pondo.

«Poi che per grazia vuol che tu t’affronti
lo nostro Imperadore, anzi la morte,
ne l’aula più secreta co’ suoi conti,

sì che, veduto il ver di questa corte,
la spene, che là giù bene innamora,
in te e in altrui di ciò conforte,

di’ quel ch’ell’ è, di’ come se ne ’nfiora
la mente tua, e dì onde a te venne».
Così seguì ’l secondo lume ancora.

E quella pïa che guidò le penne
de le mie ali a così alto volo,
a la risposta così mi prevenne:

«La Chiesa militante alcun figliuolo
non ha con più speranza, com’ è scritto
nel Sol che raggia tutto nostro stuolo:

però li è conceduto che d’Egitto
vegna in Ierusalemme per vedere,
anzi che ’l militar li sia prescritto.

Li altri due punti, che non per sapere
son dimandati, ma perch’ ei rapporti
quanto questa virtù t’è in piacere,

a lui lasc’ io, ché non li saran forti
né di iattanza; ed elli a ciò risponda,
e la grazia di Dio ciò li comporti».

Come discente ch’a dottor seconda
pronto e libente in quel ch’elli è esperto,
perché la sua bontà si disasconda,

«Spene», diss’ io, «è uno attender certo
de la gloria futura, il qual produce
grazia divina e precedente merto.

Da molte stelle mi vien questa luce;
ma quei la distillò nel mio cor pria
che fu sommo cantor del sommo duce.

‘Sperino in te’, ne la sua tëodia
dice, ‘color che sanno il nome tuo’:
e chi nol sa, s’elli ha la fede mia?

Tu mi stillasti, con lo stillar suo,
ne la pistola poi; sì ch’io son pieno,
e in altrui vostra pioggia repluo».

Mentr’ io diceva, dentro al vivo seno
di quello incendio tremolava un lampo
sùbito e spesso a guisa di baleno.

Indi spirò: «L’amore ond’ ïo avvampo
ancor ver’ la virtù che mi seguette
infin la palma e a l’uscir del campo,

vuol ch’io respiri a te che ti dilette
di lei; ed emmi a grato che tu diche
quello che la speranza ti ’mpromette».

E io: «Le nove e le scritture antiche
pongon lo segno, ed esso lo mi addita,
de l’anime che Dio s’ha fatte amiche.

Dice Isaia che ciascuna vestita
ne la sua terra fia di doppia vesta:
e la sua terra è questa dolce vita;

e ’l tuo fratello assai vie più digesta,
là dove tratta de le bianche stole,
questa revelazion ci manifesta».

E prima, appresso al fin d’este parole,
‘Sperent in te’ di sopr’ a noi s’udì;
a che rispuoser tutte le carole.

Poscia tra esse un lume si schiarì
sì che, se ’l Cancro avesse un tal cristallo,
l’inverno avrebbe un mese d’un sol dì.

E come surge e va ed entra in ballo
vergine lieta, sol per fare onore
a la novizia, non per alcun fallo,

così vid’ io lo schiarato splendore
venire a’ due che si volgieno a nota
qual conveniesi al loro ardente amore.

Misesi lì nel canto e ne la rota;
e la mia donna in lor tenea l’aspetto,
pur come sposa tacita e immota.

«Questi è colui che giacque sopra ’l petto
del nostro pellicano, e questi fue
di su la croce al grande officio eletto».

La donna mia così; né però piùe
mosser la vista sua di stare attenta
poscia che prima le parole sue.

Qual è colui ch’adocchia e s’argomenta
di vedere eclissar lo sole un poco,
che, per veder, non vedente diventa;

tal mi fec’ ïo a quell’ ultimo foco
mentre che detto fu: «Perché t’abbagli
per veder cosa che qui non ha loco?

In terra è terra il mio corpo, e saragli
tanto con li altri, che ’l numero nostro
con l’etterno proposito s’agguagli.

Con le due stole nel beato chiostro
son le due luci sole che saliro;
e questo apporterai nel mondo vostro».

A questa voce l’infiammato giro
si quïetò con esso il dolce mischio
che si facea nel suon del trino spiro,

sì come, per cessar fatica o rischio,
li remi, pria ne l’acqua ripercossi,
tutti si posano al sonar d’un fischio.

Ahi quanto ne la mente mi commossi,
quando mi volsi per veder Beatrice,
per non poter veder, benché io fossi

presso di lei, e nel mondo felice!

Canto XXVI

Mentr’ io dubbiava per lo viso spento,
de la fulgida fiamma che lo spense
uscì un spiro che mi fece attento,

dicendo: «Intanto che tu ti risense
de la vista che haï in me consunta,
ben è che ragionando la compense.

Comincia dunque; e dì ove s’appunta
l’anima tua, e fa ragion che sia
la vista in te smarrita e non defunta:

perché la donna che per questa dia
regïon ti conduce, ha ne lo sguardo
la virtù ch’ebbe la man d’Anania».

Io dissi: «Al suo piacere e tosto e tardo
vegna remedio a li occhi, che fuor porte
quand’ ella entrò col foco ond’ io sempr’ ardo.

Lo ben che fa contenta questa corte,
Alfa e O è di quanta scrittura
mi legge Amore o lievemente o forte».

Quella medesma voce che paura
tolta m’avea del sùbito abbarbaglio,
di ragionare ancor mi mise in cura;

e disse: «Certo a più angusto vaglio
ti conviene schiarar: dicer convienti
chi drizzò l’arco tuo a tal berzaglio».

E io: «Per filosofici argomenti
e per autorità che quinci scende
cotale amor convien che in me si ’mprenti:

ché ’l bene, in quanto ben, come s’intende,
così accende amore, e tanto maggio
quanto più di bontate in sé comprende.

Dunque a l’essenza ov’ è tanto avvantaggio,
che ciascun ben che fuor di lei si trova
altro non è ch’un lume di suo raggio,

più che in altra convien che si mova
la mente, amando, di ciascun che cerne
il vero in che si fonda questa prova.

Tal vero a l’intelletto mïo sterne
colui che mi dimostra il primo amore
di tutte le sustanze sempiterne.

Sternel la voce del verace autore,
che dice a Moïsè, di sé parlando:
‘Io ti farò vedere ogne valore’.

Sternilmi tu ancora, incominciando
l’alto preconio che grida l’arcano
di qui là giù sovra ogne altro bando».

E io udi’: «Per intelletto umano
e per autoritadi a lui concorde
d’i tuoi amori a Dio guarda il sovrano.

Ma dì ancor se tu senti altre corde
tirarti verso lui, sì che tu suone
con quanti denti questo amor ti morde».

Non fu latente la santa intenzione
de l’aguglia di Cristo, anzi m’accorsi
dove volea menar mia professione.

Però ricominciai: «Tutti quei morsi
che posson far lo cor volgere a Dio,
a la mia caritate son concorsi:

ché l’essere del mondo e l’esser mio,
la morte ch’el sostenne perch’ io viva,
e quel che spera ogne fedel com’ io,

con la predetta conoscenza viva,
tratto m’hanno del mar de l’amor torto,
e del diritto m’han posto a la riva.

Le fronde onde s’infronda tutto l’orto
de l’ortolano etterno, am’ io cotanto
quanto da lui a lor di bene è porto».

Sì com’ io tacqui, un dolcissimo canto
risonò per lo cielo, e la mia donna
dicea con li altri: «Santo, santo, santo!».

E come a lume acuto si disonna
per lo spirto visivo che ricorre
a lo splendor che va di gonna in gonna,

e lo svegliato ciò che vede aborre,
sì nescïa è la sùbita vigilia
fin che la stimativa non soccorre;

così de li occhi miei ogne quisquilia
fugò Beatrice col raggio d’i suoi,
che rifulgea da più di mille milia:

onde mei che dinanzi vidi poi;
e quasi stupefatto domandai
d’un quarto lume ch’io vidi tra noi.

E la mia donna: «Dentro da quei rai
vagheggia il suo fattor l’anima prima
che la prima virtù creasse mai».

Come la fronda che flette la cima
nel transito del vento, e poi si leva
per la propria virtù che la soblima,

fec’ io in tanto in quant’ ella diceva,
stupendo, e poi mi rifece sicuro
un disio di parlare ond’ ïo ardeva.

E cominciai: «O pomo che maturo
solo prodotto fosti, o padre antico
a cui ciascuna sposa è figlia e nuro,

divoto quanto posso a te supplìco
perché mi parli: tu vedi mia voglia,
e per udirti tosto non la dico».

Talvolta un animal coverto broglia,
sì che l’affetto convien che si paia
per lo seguir che face a lui la ’nvoglia;

e similmente l’anima primaia
mi facea trasparer per la coverta
quant’ ella a compiacermi venìa gaia.

Indi spirò: «Sanz’ essermi proferta
da te, la voglia tua discerno meglio
che tu qualunque cosa t’è più certa;

perch’ io la veggio nel verace speglio
che fa di sé pareglio a l’altre cose,
e nulla face lui di sé pareglio.

Tu vuogli udir quant’ è che Dio mi puose
ne l’eccelso giardino, ove costei
a così lunga scala ti dispuose,

e quanto fu diletto a li occhi miei,
e la propria cagion del gran disdegno,
e l’idïoma ch’usai e che fei.

Or, figluol mio, non il gustar del legno
fu per sé la cagion di tanto essilio,
ma solamente il trapassar del segno.

Quindi onde mosse tua donna Virgilio,
quattromilia trecento e due volumi
di sol desiderai questo concilio;

e vidi lui tornare a tutt’ i lumi
de la sua strada novecento trenta
fïate, mentre ch’ïo in terra fu’mi.

La lingua ch’io parlai fu tutta spenta
innanzi che a l’ovra inconsummabile
fosse la gente di Nembròt attenta:

ché nullo effetto mai razïonabile,
per lo piacere uman che rinovella
seguendo il cielo, sempre fu durabile.

Opera naturale è ch’uom favella;
ma così o così, natura lascia
poi fare a voi secondo che v’abbella.

Pria ch’i’ scendessi a l’infernale ambascia,
I s’appellava in terra il sommo bene
onde vien la letizia che mi fascia;

e El si chiamò poi: e ciò convene,
ché l’uso d’i mortali è come fronda
in ramo, che sen va e altra vene.

Nel monte che si leva più da l’onda,
fu’ io, con vita pura e disonesta,
da la prim’ ora a quella che seconda,

come ’l sol muta quadra, l’ora sesta».

Canto XXVII

‘Al Padre, al Figlio, a lo Spirito Santo’,
cominciò, ‘gloria!’, tutto ’l paradiso,
sì che m’inebrïava il dolce canto.

Ciò ch’io vedeva mi sembiava un riso
de l’universo; per che mia ebbrezza
intrava per l’udire e per lo viso.

Oh gioia! oh ineffabile allegrezza!
oh vita intègra d’amore e di pace!
oh sanza brama sicura ricchezza!

Dinanzi a li occhi miei le quattro face
stavano accese, e quella che pria venne
incominciò a farsi più vivace,

e tal ne la sembianza sua divenne,
qual diverrebbe Iove, s’elli e Marte
fossero augelli e cambiassersi penne.

La provedenza, che quivi comparte
vice e officio, nel beato coro
silenzio posto avea da ogne parte,

quand’ ïo udi’: «Se io mi trascoloro,
non ti maravigliar, ché, dicend’ io,
vedrai trascolorar tutti costoro.

Quelli ch’usurpa in terra il luogo mio,
il luogo mio, il luogo mio, che vaca
ne la presenza del Figliuol di Dio,

fatt’ ha del cimitero mio cloaca
del sangue e de la puzza; onde ’l perverso
che cadde di qua sù, là giù si placa».

Di quel color che per lo sole avverso
nube dipigne da sera e da mane,
vid’ ïo allora tutto ’l ciel cosperso.

E come donna onesta che permane
di sé sicura, e per l’altrui fallanza,
pur ascoltando, timida si fane,

così Beatrice trasmutò sembianza;
e tale eclissi credo che ’n ciel fue
quando patì la supprema possanza.

Poi procedetter le parole sue
con voce tanto da sé trasmutata,
che la sembianza non si mutò piùe:

«Non fu la sposa di Cristo allevata
del sangue mio, di Lin, di quel di Cleto,
per essere ad acquisto d’oro usata;

ma per acquisto d’esto viver lieto
e Sisto e Pïo e Calisto e Urbano
sparser lo sangue dopo molto fleto.

Non fu nostra intenzion ch’a destra mano
d’i nostri successor parte sedesse,
parte da l’altra del popol cristiano;

né che le chiavi che mi fuor concesse,
divenisser signaculo in vessillo
che contra battezzati combattesse;

né ch’io fossi figura di sigillo
a privilegi venduti e mendaci,
ond’ io sovente arrosso e disfavillo.

In vesta di pastor lupi rapaci
si veggion di qua sù per tutti i paschi:
o difesa di Dio, perché pur giaci?

Del sangue nostro Caorsini e Guaschi
s’apparecchian di bere: o buon principio,
a che vil fine convien che tu caschi!

Ma l’alta provedenza, che con Scipio
difese a Roma la gloria del mondo,
soccorrà tosto, sì com’ io concipio;

e tu, figliuol, che per lo mortal pondo
ancor giù tornerai, apri la bocca,
e non asconder quel ch’io non ascondo».

Sì come di vapor gelati fiocca
in giuso l’aere nostro, quando ’l corno
de la capra del ciel col sol si tocca,

in sù vid’ io così l’etera addorno
farsi e fioccar di vapor trïunfanti
che fatto avien con noi quivi soggiorno.

Lo viso mio seguiva i suoi sembianti,
e seguì fin che ’l mezzo, per lo molto,
li tolse il trapassar del più avanti.

Onde la donna, che mi vide assolto
de l’attendere in sù, mi disse: «Adima
il viso e guarda come tu se’ vòlto».

Da l’ora ch’ïo avea guardato prima
i’ vidi mosso me per tutto l’arco
che fa dal mezzo al fine il primo clima;

sì ch’io vedea di là da Gade il varco
folle d’Ulisse, e di qua presso il lito
nel qual si fece Europa dolce carco.

E più mi fora discoverto il sito
di questa aiuola; ma ’l sol procedea
sotto i mie’ piedi un segno e più partito.

La mente innamorata, che donnea
con la mia donna sempre, di ridure
ad essa li occhi più che mai ardea;

e se natura o arte fé pasture
da pigliare occhi, per aver la mente,
in carne umana o ne le sue pitture,

tutte adunate, parrebber nïente
ver’ lo piacer divin che mi refulse,
quando mi volsi al suo viso ridente.

E la virtù che lo sguardo m’indulse,
del bel nido di Leda mi divelse,
e nel ciel velocissimo m’impulse.

Le parti sue vivissime ed eccelse
sì uniforme son, ch’i’ non so dire
qual Bëatrice per loco mi scelse.

Ma ella, che vedëa ’l mio disire,
incominciò, ridendo tanto lieta,
che Dio parea nel suo volto gioire:

«La natura del mondo, che quïeta
il mezzo e tutto l’altro intorno move,
quinci comincia come da sua meta;

e questo cielo non ha altro dove
che la mente divina, in che s’accende
l’amor che ’l volge e la virtù ch’ei piove.

Luce e amor d’un cerchio lui comprende,
sì come questo li altri; e quel precinto
colui che ’l cinge solamente intende.

Non è suo moto per altro distinto,
ma li altri son mensurati da questo,
sì come diece da mezzo e da quinto;

e come il tempo tegna in cotal testo
le sue radici e ne li altri le fronde,
omai a te può esser manifesto.

Oh cupidigia che i mortali affonde
sì sotto te, che nessuno ha podere
di trarre li occhi fuor de le tue onde!

Ben fiorisce ne li uomini il volere;
ma la pioggia continüa converte
in bozzacchioni le sosine vere.

Fede e innocenza son reperte
solo ne’ parvoletti; poi ciascuna
pria fugge che le guance sian coperte.

Tale, balbuzïendo ancor, digiuna,
che poi divora, con la lingua sciolta,
qualunque cibo per qualunque luna;

e tal, balbuzïendo, ama e ascolta
la madre sua, che, con loquela intera,
disïa poi di vederla sepolta.

Così si fa la pelle bianca nera
nel primo aspetto de la bella figlia
di quel ch’apporta mane e lascia sera.

Tu, perché non ti facci maraviglia,
pensa che ’n terra non è chi governi;
onde sì svïa l’umana famiglia.

Ma prima che gennaio tutto si sverni
per la centesma ch’è là giù negletta,
raggeran sì questi cerchi superni,

che la fortuna che tanto s’aspetta,
le poppe volgerà u’ son le prore,
sì che la classe correrà diretta;

e vero frutto verrà dopo ’l fiore».

Canto XXVIII

Poscia che ’ncontro a la vita presente
d’i miseri mortali aperse ’l vero
quella che ’mparadisa la mia mente,

come in lo specchio fiamma di doppiero
vede colui che se n’alluma retro,
prima che l’abbia in vista o in pensiero,

e sé rivolge per veder se ’l vetro
li dice il vero, e vede ch’el s’accorda
con esso come nota con suo metro;

così la mia memoria si ricorda
ch’io feci riguardando ne’ belli occhi
onde a pigliarmi fece Amor la corda.

E com’ io mi rivolsi e furon tocchi
li miei da ciò che pare in quel volume,
quandunque nel suo giro ben s’adocchi,

un punto vidi che raggiava lume
acuto sì, che ’l viso ch’elli affoca
chiuder conviensi per lo forte acume;

e quale stella par quinci più poca,
parrebbe luna, locata con esso
come stella con stella si collòca.

Forse cotanto quanto pare appresso
alo cigner la luce che ’l dipigne
quando ’l vapor che ’l porta più è spesso,

distante intorno al punto un cerchio d’igne
si girava sì ratto, ch’avria vinto
quel moto che più tosto il mondo cigne;

e questo era d’un altro circumcinto,
e quel dal terzo, e ’l terzo poi dal quarto,
dal quinto il quarto, e poi dal sesto il quinto.

Sopra seguiva il settimo sì sparto
già di larghezza, che ’l messo di Iuno
intero a contenerlo sarebbe arto.

Così l’ottavo e ’l nono; e chiascheduno
più tardo si movea, secondo ch’era
in numero distante più da l’uno;

e quello avea la fiamma più sincera
cui men distava la favilla pura,
credo, però che più di lei s’invera.

La donna mia, che mi vedëa in cura
forte sospeso, disse: «Da quel punto
depende il cielo e tutta la natura.

Mira quel cerchio che più li è congiunto;
e sappi che ’l suo muovere è sì tosto
per l’affocato amore ond’ elli è punto».

E io a lei: «Se ’l mondo fosse posto
con l’ordine ch’io veggio in quelle rote,
sazio m’avrebbe ciò che m’è proposto;

ma nel mondo sensibile si puote
veder le volte tanto più divine,
quant’ elle son dal centro più remote.

Onde, se ’l mio disir dee aver fine
in questo miro e angelico templo
che solo amore e luce ha per confine,

udir convienmi ancor come l’essemplo
e l’essemplare non vanno d’un modo,
ché io per me indarno a ciò contemplo».

«Se li tuoi diti non sono a tal nodo
sufficïenti, non è maraviglia:
tanto, per non tentare, è fatto sodo!».

Così la donna mia; poi disse: «Piglia
quel ch’io ti dicerò, se vuo’ saziarti;
e intorno da esso t’assottiglia.

Li cerchi corporai sono ampi e arti
secondo il più e ’l men de la virtute
che si distende per tutte lor parti.

Maggior bontà vuol far maggior salute;
maggior salute maggior corpo cape,
s’elli ha le parti igualmente compiute.

Dunque costui che tutto quanto rape
l’altro universo seco, corrisponde
al cerchio che più ama e che più sape:

per che, se tu a la virtù circonde
la tua misura, non a la parvenza
de le sustanze che t’appaion tonde,

tu vederai mirabil consequenza
di maggio a più e di minore a meno,
in ciascun cielo, a süa intelligenza».

Come rimane splendido e sereno
l’emisperio de l’aere, quando soffia
Borea da quella guancia ond’ è più leno,

per che si purga e risolve la roffia
che pria turbava, sì che ’l ciel ne ride
con le bellezze d’ogne sua paroffia;

così fec’ïo, poi che mi provide
la donna mia del suo risponder chiaro,
e come stella in cielo il ver si vide.

E poi che le parole sue restaro,
non altrimenti ferro disfavilla
che bolle, come i cerchi sfavillaro.

L’incendio suo seguiva ogne scintilla;
ed eran tante, che ’l numero loro
più che ’l doppiar de li scacchi s’inmilla.

Io sentiva osannar di coro in coro
al punto fisso che li tiene a li ubi,
e terrà sempre, ne’ quai sempre fuoro.

E quella che vedëa i pensier dubi
ne la mia mente, disse: «I cerchi primi
t’hanno mostrato Serafi e Cherubi.

Così veloci seguono i suoi vimi,
per somigliarsi al punto quanto ponno;
e posson quanto a veder son soblimi.

Quelli altri amori che ’ntorno li vonno,
si chiaman Troni del divino aspetto,
per che ’l primo ternaro terminonno;

e dei saper che tutti hanno diletto
quanto la sua veduta si profonda
nel vero in che si queta ogne intelletto.

Quinci si può veder come si fonda
l’esser beato ne l’atto che vede,
non in quel ch’ama, che poscia seconda;

e del vedere è misura mercede,
che grazia partorisce e buona voglia:
così di grado in grado si procede.

L’altro ternaro, che così germoglia
in questa primavera sempiterna
che notturno Arïete non dispoglia,

perpetüalemente ‘Osanna’ sberna
con tre melode, che suonano in tree
ordini di letizia onde s’interna.

In essa gerarcia son l’altre dee:
prima Dominazioni, e poi Virtudi;
l’ordine terzo di Podestadi èe.

Poscia ne’ due penultimi tripudi
Principati e Arcangeli si girano;
l’ultimo è tutto d’Angelici ludi.

Questi ordini di sù tutti s’ammirano,
e di giù vincon sì, che verso Dio
tutti tirati sono e tutti tirano.

E Dïonisio con tanto disio
a contemplar questi ordini si mise,
che li nomò e distinse com’ io.

Ma Gregorio da lui poi si divise;
onde, sì tosto come li occhi aperse
in questo ciel, di sé medesmo rise.

E se tanto secreto ver proferse
mortale in terra, non voglio ch’ammiri:
ché chi ’l vide qua sù gliel discoperse

con altro assai del ver di questi giri».

Canto XXIX

Quando ambedue li figli di Latona,
coperti del Montone e de la Libra,
fanno de l’orizzonte insieme zona,

quant’ è dal punto che ’l cenìt inlibra
infin che l’uno e l’altro da quel cinto,
cambiando l’emisperio, si dilibra,

tanto, col volto di riso dipinto,
si tacque Bëatrice, riguardando
fiso nel punto che m’avëa vinto.

Poi cominciò: «Io dico, e non dimando,
quel che tu vuoli udir, perch’ io l’ho visto
là ’ve s’appunta ogne ubi e ogne quando.

Non per aver a sé di bene acquisto,
ch’esser non può, ma perché suo splendore
potesse, risplendendo, dir “Subsisto”,

in sua etternità di tempo fore,
fuor d’ogne altro comprender, come i piacque,
s’aperse in nuovi amor l’etterno amore.

Né prima quasi torpente si giacque;
ché né prima né poscia procedette
lo discorrer di Dio sovra quest’ acque.

Forma e materia, congiunte e purette,
usciro ad esser che non avia fallo,
come d’arco tricordo tre saette.

E come in vetro, in ambra o in cristallo
raggio resplende sì, che dal venire
a l’esser tutto non è intervallo,

così ’l triforme effetto del suo sire
ne l’esser suo raggiò insieme tutto
sanza distinzïone in essordire.

Concreato fu ordine e costrutto
a le sustanze; e quelle furon cima
nel mondo in che puro atto fu produtto;

pura potenza tenne la parte ima;
nel mezzo strinse potenza con atto
tal vime, che già mai non si divima.

Ieronimo vi scrisse lungo tratto
di secoli de li angeli creati
anzi che l’altro mondo fosse fatto;

ma questo vero è scritto in molti lati
da li scrittor de lo Spirito Santo,
e tu te n’avvedrai se bene agguati;

e anche la ragione il vede alquanto,
che non concederebbe che ’ motori
sanza sua perfezion fosser cotanto.

Or sai tu dove e quando questi amori
furon creati e come: sì che spenti
nel tuo disïo già son tre ardori.

Né giugneriesi, numerando, al venti
sì tosto, come de li angeli parte
turbò il suggetto d’i vostri alimenti.

L’altra rimase, e cominciò quest’ arte
che tu discerni, con tanto diletto,
che mai da circüir non si diparte.

Principio del cader fu il maladetto
superbir di colui che tu vedesti
da tutti i pesi del mondo costretto.

Quelli che vedi qui furon modesti
a riconoscer sé da la bontate
che li avea fatti a tanto intender presti:

per che le viste lor furo essaltate
con grazia illuminante e con lor merto,
si c’hanno ferma e piena volontate;

e non voglio che dubbi, ma sia certo,
che ricever la grazia è meritorio
secondo che l’affetto l’è aperto.

Omai dintorno a questo consistorio
puoi contemplare assai, se le parole
mie son ricolte, sanz’ altro aiutorio.

Ma perché ’n terra per le vostre scole
si legge che l’angelica natura
è tal, che ’ntende e si ricorda e vole,

ancor dirò, perché tu veggi pura
la verità che là giù si confonde,
equivocando in sì fatta lettura.

Queste sustanze, poi che fur gioconde
de la faccia di Dio, non volser viso
da essa, da cui nulla si nasconde:

però non hanno vedere interciso
da novo obietto, e però non bisogna
rememorar per concetto diviso;

sì che là giù, non dormendo, si sogna,
credendo e non credendo dicer vero;
ma ne l’uno è più colpa e più vergogna.

Voi non andate giù per un sentiero
filosofando: tanto vi trasporta
l’amor de l’apparenza e ’l suo pensiero!

E ancor questo qua sù si comporta
con men disdegno che quando è posposta
la divina Scrittura o quando è torta.

Non vi si pensa quanto sangue costa
seminarla nel mondo e quanto piace
chi umilmente con essa s’accosta.

Per apparer ciascun s’ingegna e face
sue invenzioni; e quelle son trascorse
da’ predicanti e ’l Vangelio si tace.

Un dice che la luna si ritorse
ne la passion di Cristo e s’interpuose,
per che ’l lume del sol giù non si porse;

e mente, ché la luce si nascose
da sé: però a li Spani e a l’Indi
come a’ Giudei tale eclissi rispuose.

Non ha Fiorenza tanti Lapi e Bindi
quante sì fatte favole per anno
in pergamo si gridan quinci e quindi:

sì che le pecorelle, che non sanno,
tornan del pasco pasciute di vento,
e non le scusa non veder lo danno.

Non disse Cristo al suo primo convento:
‘Andate, e predicate al mondo ciance’;
ma diede lor verace fondamento;

e quel tanto sonò ne le sue guance,
sì ch’a pugnar per accender la fede
de l’Evangelio fero scudo e lance.

Ora si va con motti e con iscede
a predicare, e pur che ben si rida,
gonfia il cappuccio e più non si richiede.

Ma tale uccel nel becchetto s’annida,
che se ’l vulgo il vedesse, vederebbe
la perdonanza di ch’el si confida:

per cui tanta stoltezza in terra crebbe,
che, sanza prova d’alcun testimonio,
ad ogne promession si correrebbe.

Di questo ingrassa il porco sant’ Antonio,
e altri assai che sono ancor più porci,
pagando di moneta sanza conio.

Ma perché siam digressi assai, ritorci
li occhi oramai verso la dritta strada,
sì che la via col tempo si raccorci.

Questa natura sì oltre s’ingrada
in numero, che mai non fu loquela
né concetto mortal che tanto vada;

e se tu guardi quel che si revela
per Danïel, vedrai che ’n sue migliaia
determinato numero si cela.

La prima luce, che tutta la raia,
per tanti modi in essa si recepe,
quanti son li splendori a chi s’appaia.

Onde, però che a l’atto che concepe
segue l’affetto, d’amar la dolcezza
diversamente in essa ferve e tepe.

Vedi l’eccelso omai e la larghezza
de l’etterno valor, poscia che tanti
speculi fatti s’ha in che si spezza,

uno manendo in sé come davanti».

Canto XXX

Forse semilia miglia di lontano
ci ferve l’ora sesta, e questo mondo
china già l’ombra quasi al letto piano,

quando ’l mezzo del cielo, a noi profondo,
comincia a farsi tal, ch’alcuna stella
perde il parere infino a questo fondo;

e come vien la chiarissima ancella
del sol più oltre, così ’l ciel si chiude
di vista in vista infino a la più bella.

Non altrimenti il trïunfo che lude
sempre dintorno al punto che mi vinse,
parendo inchiuso da quel ch’elli ’nchiude,

a poco a poco al mio veder si stinse:
per che tornar con li occhi a Bëatrice
nulla vedere e amor mi costrinse.

Se quanto infino a qui di lei si dice
fosse conchiuso tutto in una loda,
poca sarebbe a fornir questa vice.

La bellezza ch’io vidi si trasmoda
non pur di là da noi, ma certo io credo
che solo il suo fattor tutta la goda.

Da questo passo vinto mi concedo
più che già mai da punto di suo tema
soprato fosse comico o tragedo:

ché, come sole in viso che più trema,
così lo rimembrar del dolce riso
la mente mia da me medesmo scema.

Dal primo giorno ch’i’ vidi il suo viso
in questa vita, infino a questa vista,
non m’è il seguire al mio cantar preciso;

ma or convien che mio seguir desista
più dietro a sua bellezza, poetando,
come a l’ultimo suo ciascuno artista.

Cotal qual io lascio a maggior bando
che quel de la mia tuba, che deduce
l’ardüa sua matera terminando,

con atto e voce di spedito duce
ricominciò: «Noi siamo usciti fore
del maggior corpo al ciel ch’è pura luce:

luce intellettüal, piena d’amore;
amor di vero ben, pien di letizia;
letizia che trascende ogne dolzore.

Qui vederai l’una e l’altra milizia
di paradiso, e l’una in quelli aspetti
che tu vedrai a l’ultima giustizia».

Come sùbito lampo che discetti
li spiriti visivi, sì che priva
da l’atto l’occhio di più forti obietti,

così mi circunfulse luce viva,
e lasciommi fasciato di tal velo
del suo fulgor, che nulla m’appariva.

«Sempre l’amor che queta questo cielo
accoglie in sé con sì fatta salute,
per far disposto a sua fiamma il candelo».

Non fur più tosto dentro a me venute
queste parole brievi, ch’io compresi
me sormontar di sopr’ a mia virtute;

e di novella vista mi raccesi
tale, che nulla luce è tanto mera,
che li occhi miei non si fosser difesi;

e vidi lume in forma di rivera
fulvido di fulgore, intra due rive
dipinte di mirabil primavera.

Di tal fiumana uscian faville vive,
e d’ogne parte si mettien ne’ fiori,
quasi rubin che oro circunscrive;

poi, come inebrïate da li odori,
riprofondavan sé nel miro gurge,
e s’una intrava, un’altra n’uscia fori.

«L’alto disio che mo t’infiamma e urge,
d’aver notizia di ciò che tu vei,
tanto mi piace più quanto più turge;

ma di quest’ acqua convien che tu bei
prima che tanta sete in te si sazi»:
così mi disse il sol de li occhi miei.

Anche soggiunse: «Il fiume e li topazi
ch’entrano ed escono e ’l rider de l’erbe
son di lor vero umbriferi prefazi.

Non che da sé sian queste cose acerbe;
ma è difetto da la parte tua,
che non hai viste ancor tanto superbe».

Non è fantin che sì sùbito rua
col volto verso il latte, se si svegli
molto tardato da l’usanza sua,

come fec’ io, per far migliori spegli
ancor de li occhi, chinandomi a l’onda
che si deriva perché vi s’immegli;

e sì come di lei bevve la gronda
de le palpebre mie, così mi parve
di sua lunghezza divenuta tonda.

Poi, come gente stata sotto larve,
che pare altro che prima, se si sveste
la sembianza non süa in che disparve,

così mi si cambiaro in maggior feste
li fiori e le faville, sì ch’io vidi
ambo le corti del ciel manifeste.

O isplendor di Dio, per cu’ io vidi
l’alto trïunfo del regno verace,
dammi virtù a dir com’ ïo il vidi!

Lume è là sù che visibile face
lo creatore a quella creatura
che solo in lui vedere ha la sua pace.

E’ si distende in circular figura,
in tanto che la sua circunferenza
sarebbe al sol troppo larga cintura.

Fassi di raggio tutta sua parvenza
reflesso al sommo del mobile primo,
che prende quindi vivere e potenza.

E come clivo in acqua di suo imo
si specchia, quasi per vedersi addorno,
quando è nel verde e ne’ fioretti opimo,

sì, soprastando al lume intorno intorno,
vidi specchiarsi in più di mille soglie
quanto di noi là sù fatto ha ritorno.

E se l’infimo grado in sé raccoglie
sì grande lume, quanta è la larghezza
di questa rosa ne l’estreme foglie!

La vista mia ne l’ampio e ne l’altezza
non si smarriva, ma tutto prendeva
il quanto e ’l quale di quella allegrezza.

Presso e lontano, lì, né pon né leva:
ché dove Dio sanza mezzo governa,
la legge natural nulla rileva.

Nel giallo de la rosa sempiterna,
che si digrada e dilata e redole
odor di lode al sol che sempre verna,

qual è colui che tace e dicer vole,
mi trasse Bëatrice, e disse: «Mira
quanto è ’l convento de le bianche stole!

Vedi nostra città quant’ ella gira;
vedi li nostri scanni sì ripieni,
che poca gente più ci si disira.

E ’n quel gran seggio a che tu li occhi tieni
per la corona che già v’è sù posta,
prima che tu a queste nozze ceni,

sederà l’alma, che fia giù agosta,
de l’alto Arrigo, ch’a drizzare Italia
verrà in prima ch’ella sia disposta.

La cieca cupidigia che v’ammalia
simili fatti v’ha al fantolino
che muor per fame e caccia via la balia.

E fia prefetto nel foro divino
allora tal, che palese e coverto
non anderà con lui per un cammino.

Ma poco poi sarà da Dio sofferto
nel santo officio; ch’el sarà detruso
là dove Simon mago è per suo merto,

e farà quel d’Alagna intrar più giuso».

Canto XXXI

In forma dunque di candida rosa
mi si mostrava la milizia santa
che nel suo sangue Cristo fece sposa;

ma l’altra, che volando vede e canta
la gloria di colui che la ’nnamora
e la bontà che la fece cotanta,

sì come schiera d’ape che s’infiora
una fïata e una si ritorna
là dove suo laboro s’insapora,

nel gran fior discendeva che s’addorna
di tante foglie, e quindi risaliva
là dove ’l süo amor sempre soggiorna.

Le facce tutte avean di fiamma viva
e l’ali d’oro, e l’altro tanto bianco,
che nulla neve a quel termine arriva.

Quando scendean nel fior, di banco in banco
porgevan de la pace e de l’ardore
ch’elli acquistavan ventilando il fianco.

Né l’interporsi tra ’l disopra e ’l fiore
di tanta moltitudine volante
impediva la vista e lo splendore:

ché la luce divina è penetrante
per l’universo secondo ch’è degno,
sì che nulla le puote essere ostante.

Questo sicuro e gaudïoso regno,
frequente in gente antica e in novella,
viso e amore avea tutto ad un segno.

O trina luce che ’n unica stella
scintillando a lor vista, sì li appaga!
guarda qua giuso a la nostra procella!

Se i barbari, venendo da tal plaga
che ciascun giorno d’Elice si cuopra,
rotante col suo figlio ond’ ella è vaga,

veggendo Roma e l’ardüa sua opra,
stupefaciensi, quando Laterano
a le cose mortali andò di sopra;

ïo, che al divino da l’umano,
a l’etterno dal tempo era venuto,
e di Fiorenza in popol giusto e sano,

di che stupor dovea esser compiuto!
Certo tra esso e ’l gaudio mi facea
libito non udire e starmi muto.

E quasi peregrin che si ricrea
nel tempio del suo voto riguardando,
e spera già ridir com’ ello stea,

su per la viva luce passeggiando,
menava ïo li occhi per li gradi,
mo sù, mo giù e mo recirculando.

Vedëa visi a carità süadi,
d’altrui lume fregiati e di suo riso,
e atti ornati di tutte onestadi.

La forma general di paradiso
già tutta mïo sguardo avea compresa,
in nulla parte ancor fermato fiso;

e volgeami con voglia rïaccesa
per domandar la mia donna di cose
di che la mente mia era sospesa.

Uno intendëa, e altro mi rispuose:
credea veder Beatrice e vidi un sene
vestito con le genti glorïose.

Diffuso era per li occhi e per le gene
di benigna letizia, in atto pio
quale a tenero padre si convene.

E «Ov’ è ella?», sùbito diss’ io.
Ond’ elli: «A terminar lo tuo disiro
mosse Beatrice me del loco mio;

e se riguardi sù nel terzo giro
dal sommo grado, tu la rivedrai
nel trono che suoi merti le sortiro».

Sanza risponder, li occhi sù levai,
e vidi lei che si facea corona
reflettendo da sé li etterni rai.

Da quella regïon che più sù tona
occhio mortale alcun tanto non dista,
qualunque in mare più giù s’abbandona,

quanto lì da Beatrice la mia vista;
ma nulla mi facea, ché süa effige
non discendëa a me per mezzo mista.

«O donna in cui la mia speranza vige,
e che soffristi per la mia salute
in inferno lasciar le tue vestige,

di tante cose quant’ i’ ho vedute,
dal tuo podere e da la tua bontate
riconosco la grazia e la virtute.

Tu m’hai di servo tratto a libertate
per tutte quelle vie, per tutt’ i modi
che di ciò fare avei la potestate.

La tua magnificenza in me custodi,
sì che l’anima mia, che fatt’ hai sana,
piacente a te dal corpo si disnodi».

Così orai; e quella, sì lontana
come parea, sorrise e riguardommi;
poi si tornò a l’etterna fontana.

E ’l santo sene: «Acciò che tu assommi
perfettamente», disse, «il tuo cammino,
a che priego e amor santo mandommi,

vola con li occhi per questo giardino;
ché veder lui t’acconcerà lo sguardo
più al montar per lo raggio divino.

E la regina del cielo, ond’ ïo ardo
tutto d’amor, ne farà ogne grazia,
però ch’i’ sono il suo fedel Bernardo».

Qual è colui che forse di Croazia
viene a veder la Veronica nostra,
che per l’antica fame non sen sazia,

ma dice nel pensier, fin che si mostra:
‘Segnor mio Iesù Cristo, Dio verace,
or fu sì fatta la sembianza vostra?’;

tal era io mirando la vivace
carità di colui che ’n questo mondo,
contemplando, gustò di quella pace.

«Figliuol di grazia, quest’ esser giocondo»,
cominciò elli, «non ti sarà noto,
tenendo li occhi pur qua giù al fondo;

ma guarda i cerchi infino al più remoto,
tanto che veggi seder la regina
cui questo regno è suddito e devoto».

Io levai li occhi; e come da mattina
la parte orïental de l’orizzonte
soverchia quella dove ’l sol declina,

così, quasi di valle andando a monte
con li occhi, vidi parte ne lo stremo
vincer di lume tutta l’altra fronte.

E come quivi ove s’aspetta il temo
che mal guidò Fetonte, più s’infiamma,
e quinci e quindi il lume si fa scemo,

così quella pacifica oriafiamma
nel mezzo s’avvivava, e d’ogne parte
per igual modo allentava la fiamma;

e a quel mezzo, con le penne sparte,
vid’ io più di mille angeli festanti,
ciascun distinto di fulgore e d’arte.

Vidi a lor giochi quivi e a lor canti
ridere una bellezza, che letizia
era ne li occhi a tutti li altri santi;

e s’io avessi in dir tanta divizia
quanta ad imaginar, non ardirei
lo minimo tentar di sua delizia.

Bernardo, come vide li occhi miei
nel caldo suo caler fissi e attenti,
li suoi con tanto affetto volse a lei,

che ’ miei di rimirar fé più ardenti.

Canto XXXII

Affetto al suo piacer, quel contemplante
libero officio di dottore assunse,
e cominciò queste parole sante:

«La piaga che Maria richiuse e unse,
quella ch’è tanto bella da’ suoi piedi
è colei che l’aperse e che la punse.

Ne l’ordine che fanno i terzi sedi,
siede Rachel di sotto da costei
con Bëatrice, sì come tu vedi.

Sarra e Rebecca, Iudìt e colei
che fu bisava al cantor che per doglia
del fallo disse ‘Miserere mei’,

puoi tu veder così di soglia in soglia
giù digradar, com’ io ch’a proprio nome
vo per la rosa giù di foglia in foglia.

E dal settimo grado in giù, sì come
infino ad esso, succedono Ebree,
dirimendo del fior tutte le chiome;

perché, secondo lo sguardo che fée
la fede in Cristo, queste sono il muro
a che si parton le sacre scalee.

Da questa parte onde ’l fiore è maturo
di tutte le sue foglie, sono assisi
quei che credettero in Cristo venturo;

da l’altra parte onde sono intercisi
di vòti i semicirculi, si stanno
quei ch’a Cristo venuto ebber li visi.

E come quinci il glorïoso scanno
de la donna del cielo e li altri scanni
di sotto lui cotanta cerna fanno,

così di contra quel del gran Giovanni,
che sempre santo ’l diserto e ’l martiro
sofferse, e poi l’inferno da due anni;

e sotto lui così cerner sortiro
Francesco, Benedetto e Augustino
e altri fin qua giù di giro in giro.

Or mira l’alto proveder divino:
ché l’uno e l’altro aspetto de la fede
igualmente empierà questo giardino.

E sappi che dal grado in giù che fiede
a mezzo il tratto le due discrezioni,
per nullo proprio merito si siede,

ma per l’altrui, con certe condizioni:
ché tutti questi son spiriti ascolti
prima ch’avesser vere elezïoni.

Ben te ne puoi accorger per li volti
e anche per le voci püerili,
se tu li guardi bene e se li ascolti.

Or dubbi tu e dubitando sili;
ma io discioglierò ’l forte legame
in che ti stringon li pensier sottili.

Dentro a l’ampiezza di questo reame
casüal punto non puote aver sito,
se non come tristizia o sete o fame:

ché per etterna legge è stabilito
quantunque vedi, sì che giustamente
ci si risponde da l’anello al dito;

e però questa festinata gente
a vera vita non è sine causa
intra sé qui più e meno eccellente.

Lo rege per cui questo regno pausa
in tanto amore e in tanto diletto,
che nulla volontà è di più ausa,

le menti tutte nel suo lieto aspetto
creando, a suo piacer di grazia dota
diversamente; e qui basti l’effetto.

E ciò espresso e chiaro vi si nota
ne la Scrittura santa in quei gemelli
che ne la madre ebber l’ira commota.

Però, secondo il color d’i capelli,
di cotal grazia l’altissimo lume
degnamente convien che s’incappelli.

Dunque, sanza mercé di lor costume,
locati son per gradi differenti,
sol differendo nel primiero acume.

Bastavasi ne’ secoli recenti
con l’innocenza, per aver salute,
solamente la fede d’i parenti;

poi che le prime etadi fuor compiute,
convenne ai maschi a l’innocenti penne
per circuncidere acquistar virtute;

ma poi che ’l tempo de la grazia venne,
sanza battesmo perfetto di Cristo
tale innocenza là giù si ritenne.

Riguarda omai ne la faccia che a Cristo
più si somiglia, ché la sua chiarezza
sola ti può disporre a veder Cristo».

Io vidi sopra lei tanta allegrezza
piover, portata ne le menti sante
create a trasvolar per quella altezza,

che quantunque io avea visto davante,
di tanta ammirazion non mi sospese,
né mi mostrò di Dio tanto sembiante;

e quello amor che primo lì discese,
cantando ‘Ave, Maria, gratïa plena’,
dinanzi a lei le sue ali distese.

Rispuose a la divina cantilena
da tutte parti la beata corte,
sì ch’ogne vista sen fé più serena.

«O santo padre, che per me comporte
l’esser qua giù, lasciando il dolce loco
nel qual tu siedi per etterna sorte,

qual è quell’ angel che con tanto gioco
guarda ne li occhi la nostra regina,
innamorato sì che par di foco?».

Così ricorsi ancora a la dottrina
di colui ch’abbelliva di Maria,
come del sole stella mattutina.

Ed elli a me: «Baldezza e leggiadria
quant’ esser puote in angelo e in alma,
tutta è in lui; e sì volem che sia,

perch’ elli è quelli che portò la palma
giuso a Maria, quando ’l Figliuol di Dio
carcar si volse de la nostra salma.

Ma vieni omai con li occhi sì com’ io
andrò parlando, e nota i gran patrici
di questo imperio giustissimo e pio.

Quei due che seggon là sù più felici
per esser propinquissimi ad Agusta,
son d’esta rosa quasi due radici:

colui che da sinistra le s’aggiusta
è il padre per lo cui ardito gusto
l’umana specie tanto amaro gusta;

dal destro vedi quel padre vetusto
di Santa Chiesa a cui Cristo le chiavi
raccomandò di questo fior venusto.

E quei che vide tutti i tempi gravi,
pria che morisse, de la bella sposa
che s’acquistò con la lancia e coi clavi,

siede lungh’ esso, e lungo l’altro posa
quel duca sotto cui visse di manna
la gente ingrata, mobile e retrosa.

Di contr’ a Pietro vedi sedere Anna,
tanto contenta di mirar sua figlia,
che non move occhio per cantare osanna;

e contro al maggior padre di famiglia
siede Lucia, che mosse la tua donna
quando chinavi, a rovinar, le ciglia.

Ma perché ’l tempo fugge che t’assonna,
qui farem punto, come buon sartore
che com’ elli ha del panno fa la gonna;

e drizzeremo li occhi al primo amore,
sì che, guardando verso lui, penètri
quant’ è possibil per lo suo fulgore.

Veramente, ne forse tu t’arretri
movendo l’ali tue, credendo oltrarti,
orando grazia conven che s’impetri

grazia da quella che puote aiutarti;
e tu mi seguirai con l’affezione,
sì che dal dicer mio lo cor non parti».

E cominciò questa santa orazione:

Canto XXXIII

«Vergine Madre, figlia del tuo figlio,
umile e alta più che creatura,
termine fisso d’etterno consiglio,

tu se’ colei che l’umana natura
nobilitasti sì, che ’l suo fattore
non disdegnò di farsi sua fattura.

Nel ventre tuo si raccese l’amore,
per lo cui caldo ne l’etterna pace
così è germinato questo fiore.

Qui se’ a noi meridïana face
di caritate, e giuso, intra ’ mortali,
se’ di speranza fontana vivace.

Donna, se’ tanto grande e tanto vali,
che qual vuol grazia e a te non ricorre,
sua disïanza vuol volar sanz’ ali.

La tua benignità non pur soccorre
a chi domanda, ma molte fïate
liberamente al dimandar precorre.

In te misericordia, in te pietate,
in te magnificenza, in te s’aduna
quantunque in creatura è di bontate.

Or questi, che da l’infima lacuna
de l’universo infin qui ha vedute
le vite spiritali ad una ad una,

supplica a te, per grazia, di virtute
tanto, che possa con li occhi levarsi
più alto verso l’ultima salute.

E io, che mai per mio veder non arsi
più ch’i’ fo per lo suo, tutti miei prieghi
ti porgo, e priego che non sieno scarsi,

perché tu ogne nube li disleghi
di sua mortalità co’ prieghi tuoi,
sì che ’l sommo piacer li si dispieghi.

Ancor ti priego, regina, che puoi
ciò che tu vuoli, che conservi sani,
dopo tanto veder, li affetti suoi.

Vinca tua guardia i movimenti umani:
vedi Beatrice con quanti beati
per li miei prieghi ti chiudon le mani!».

Li occhi da Dio diletti e venerati,
fissi ne l’orator, ne dimostraro
quanto i devoti prieghi le son grati;

indi a l’etterno lume s’addrizzaro,
nel qual non si dee creder che s’invii
per creatura l’occhio tanto chiaro.

E io ch’al fine di tutt’ i disii
appropinquava, sì com’ io dovea,
l’ardor del desiderio in me finii.

Bernardo m’accennava, e sorridea,
perch’ io guardassi suso; ma io era
già per me stesso tal qual ei volea:

ché la mia vista, venendo sincera,
e più e più intrava per lo raggio
de l’alta luce che da sé è vera.

Da quinci innanzi il mio veder fu maggio
che ’l parlar mostra, ch’a tal vista cede,
e cede la memoria a tanto oltraggio.

Qual è colüi che sognando vede,
che dopo ’l sogno la passione impressa
rimane, e l’altro a la mente non riede,

cotal son io, ché quasi tutta cessa
mia visïone, e ancor mi distilla
nel core il dolce che nacque da essa.

Così la neve al sol si disigilla;
così al vento ne le foglie levi
si perdea la sentenza di Sibilla.

O somma luce che tanto ti levi
da’ concetti mortali, a la mia mente
ripresta un poco di quel che parevi,

e fa la lingua mia tanto possente,
ch’una favilla sol de la tua gloria
possa lasciare a la futura gente;

ché, per tornare alquanto a mia memoria
e per sonare un poco in questi versi,
più si conceperà di tua vittoria.

Io credo, per l’acume ch’io soffersi
del vivo raggio, ch’i’ sarei smarrito,
se li occhi miei da lui fossero aversi.

E’ mi ricorda ch’io fui più ardito
per questo a sostener, tanto ch’i’ giunsi
l’aspetto mio col valore infinito.

Oh abbondante grazia ond’ io presunsi
ficcar lo viso per la luce etterna,
tanto che la veduta vi consunsi!

Nel suo profondo vidi che s’interna,
legato con amore in un volume,
ciò che per l’universo si squaderna:

sustanze e accidenti e lor costume
quasi conflati insieme, per tal modo
che ciò ch’i’ dico è un semplice lume.

La forma universal di questo nodo
credo ch’i’ vidi, perché più di largo,
dicendo questo, mi sento ch’i’ godo.

Un punto solo m’è maggior letargo
che venticinque secoli a la ’mpresa
che fé Nettuno ammirar l’ombra d’Argo.

Così la mente mia, tutta sospesa,
mirava fissa, immobile e attenta,
e sempre di mirar faceasi accesa.

A quella luce cotal si diventa,
che volgersi da lei per altro aspetto
è impossibil che mai si consenta;

però che ’l ben, ch’è del volere obietto,
tutto s’accoglie in lei, e fuor di quella
è defettivo ciò ch’è lì perfetto.

Omai sarà più corta mia favella,
pur a quel ch’io ricordo, che d’un fante
che bagni ancor la lingua a la mammella.

Non perché più ch’un semplice sembiante
fosse nel vivo lume ch’io mirava,
che tal è sempre qual s’era davante;

ma per la vista che s’avvalorava
in me guardando, una sola parvenza,
mutandom’ io, a me si travagliava.

Ne la profonda e chiara sussistenza
de l’alto lume parvermi tre giri
di tre colori e d’una contenenza;

e l’un da l’altro come iri da iri
parea reflesso, e ’l terzo parea foco
che quinci e quindi igualmente si spiri.

Oh quanto è corto il dire e come fioco
al mio concetto! e questo, a quel ch’i’ vidi,
è tanto, che non basta a dicer ‘poco’.

O luce etterna che sola in te sidi,
sola t’intendi, e da te intelletta
e intendente te ami e arridi!

Quella circulazion che sì concetta
pareva in te come lume reflesso,
da li occhi miei alquanto circunspetta,

dentro da sé, del suo colore stesso,
mi parve pinta de la nostra effige:
per che ’l mio viso in lei tutto era messo.

Qual è ’l geomètra che tutto s’affige
per misurar lo cerchio, e non ritrova,
pensando, quel principio ond’ elli indige,

tal era io a quella vista nova:
veder voleva come si convenne
l’imago al cerchio e come vi s’indova;

ma non eran da ciò le proprie penne:
se non che la mia mente fu percossa
da un fulgore in che sua voglia venne.

A l’alta fantasia qui mancò possa;
ma già volgeva il mio disio e ’l velle,
sì come rota ch’igualmente è mossa,

l’amor che move il sole e l’altre stelle.
MY DIVINE COMEDY

PARADISE

CANTO I

His glory, by whose might all things are mov'd,
Pierces the universe, and in one part
Sheds more resplendence, elsewhere less. In heav'n,
That largeliest of his light partakes, was I,
Witness of things, which to relate again
Surpasseth power of him who comes from thence;

For that, so near approaching its desire
Our intellect is to such depth absorb'd,
That memory cannot follow. Nathless all,
That in my thoughts I of that sacred realm
Could store, shall now be matter of my song.

Benign Apollo! this last labour aid,
And make me such a vessel of thy worth,
As thy own laurel claims of me belov'd.
Thus far hath one of steep Parnassus' brows
Suffic'd me; henceforth there is need of both
For my remaining enterprise Do thou
Enter into my bosom, and there breathe
So, as when Marsyas by thy hand was dragg'd
Forth from his limbs unsheath'd. O power divine!

If thou to me of shine impart so much,
That of that happy realm the shadow'd form
Trac'd in my thoughts I may set forth to view,
Thou shalt behold me of thy favour'd tree
Come to the foot, and crown myself with leaves;
For to that honour thou, and my high theme
Will fit me. If but seldom, mighty Sire!

To grace his triumph gathers thence a wreath
Caesar or bard (more shame for human wills
Deprav'd) joy to the Delphic god must spring
From the Pierian foliage, when one breast
Is with such thirst inspir'd. From a small spark
Great flame hath risen: after me perchance
Others with better voice may pray, and gain
From the Cirrhaean city answer kind.

Through diver passages, the world's bright lamp
Rises to mortals, but through that which joins
Four circles with the threefold cross, in best
Course, and in happiest constellation set
He comes, and to the worldly wax best gives
Its temper and impression. Morning there,
Here eve was by almost such passage made;
And whiteness had o'erspread that hemisphere,
Blackness the other part; when to the left
I saw Beatrice turn'd, and on the sun
Gazing, as never eagle fix'd his ken.

As from the first a second beam is wont
To issue, and reflected upwards rise,
E'en as a pilgrim bent on his return,
So of her act, that through the eyesight pass'd
Into my fancy, mine was form'd; and straight,
Beyond our mortal wont, I fix'd mine eyes
Upon the sun. Much is allowed us there,
That here exceeds our pow'r; thanks to the place
Made for the dwelling of the human kind

I suffer'd it not long, and yet so long
That I beheld it bick'ring sparks around,
As iron that comes boiling from the fire.
And suddenly upon the day appear'd
A day new-ris'n, as he, who hath the power,
Had with another sun bedeck'd the sky.

Her eyes fast fix'd on the eternal wheels,
Beatrice stood unmov'd; and I with ken
Fix'd upon her, from upward gaze remov'd
At her aspect, such inwardly became
As Glaucus, when he tasted of the herb,
That made him peer among the ocean gods;
Words may not tell of that transhuman change:
And therefore let the example serve, though weak,
For those whom grace hath better proof in store

If I were only what thou didst create,
Then newly, Love! by whom the heav'n is rul'd,
Thou know'st, who by thy light didst bear me up.
Whenas the wheel which thou dost ever guide,
Desired Spirit! with its harmony
Temper'd of thee and measur'd, charm'd mine ear,
Then seem'd to me so much of heav'n to blaze
With the sun's flame, that rain or flood ne'er made
A lake so broad. The newness of the sound,
And that great light, inflam'd me with desire,
Keener than e'er was felt, to know their cause.

Whence she who saw me, clearly as myself,
To calm my troubled mind, before I ask'd,
Open'd her lips, and gracious thus began:
"With false imagination thou thyself
Mak'st dull, so that thou seest not the thing,
Which thou hadst seen, had that been shaken off.
Thou art not on the earth as thou believ'st;
For light'ning scap'd from its own proper place
Ne'er ran, as thou hast hither now return'd."

Although divested of my first-rais'd doubt,
By those brief words, accompanied with smiles,
Yet in new doubt was I entangled more,
And said: "Already satisfied, I rest
From admiration deep, but now admire
How I above those lighter bodies rise."

Whence, after utt'rance of a piteous sigh,
She tow'rds me bent her eyes, with such a look,
As on her frenzied child a mother casts;
Then thus began: "Among themselves all things
Have order; and from hence the form, which makes
The universe resemble God. In this
The higher creatures see the printed steps
Of that eternal worth, which is the end
Whither the line is drawn. All natures lean,
In this their order, diversely, some more,
Some less approaching to their primal source.

Thus they to different havens are mov'd on
Through the vast sea of being, and each one
With instinct giv'n, that bears it in its course;
This to the lunar sphere directs the fire,
This prompts the hearts of mortal animals,
This the brute earth together knits, and binds.

Nor only creatures, void of intellect,
Are aim'd at by this bow; but even those,
That have intelligence and love, are pierc'd.

That Providence, who so well orders all,
With her own light makes ever calm the heaven,
In which the substance, that hath greatest speed,
Is turn'd: and thither now, as to our seat
Predestin'd, we are carried by the force
Of that strong cord, that never looses dart,
But at fair aim and glad. Yet is it true,
That as ofttimes but ill accords the form
To the design of art, through sluggishness
Of unreplying matter, so this course
Is sometimes quitted by the creature, who
Hath power, directed thus, to bend elsewhere;

As from a cloud the fire is seen to fall,
From its original impulse warp'd, to earth,
By vicious fondness. Thou no more admire
Thy soaring, (if I rightly deem,) than lapse
Of torrent downwards from a mountain's height.

There would in thee for wonder be more cause,
If, free of hind'rance, thou hadst fix'd thyself
Below, like fire unmoving on the earth."

So said, she turn'd toward the heav'n her face.


CANTO II

All ye, who in small bark have following sail'd,
Eager to listen, on the advent'rous track
Of my proud keel, that singing cuts its way,
Backward return with speed, and your own shores
Revisit, nor put out to open sea,
Where losing me, perchance ye may remain
Bewilder'd in deep maze. The way I pass
Ne'er yet was run: Minerva breathes the gale,
Apollo guides me, and another Nine
To my rapt sight the arctic beams reveal.

Ye other few, who have outstretch'd the neck.
Timely for food of angels, on which here
They live, yet never know satiety,
Through the deep brine ye fearless may put out
Your vessel, marking, well the furrow broad
Before you in the wave, that on both sides
Equal returns. Those, glorious, who pass'd o'er
To Colchos, wonder'd not as ye will do,
When they saw Jason following the plough.

The increate perpetual thirst, that draws
Toward the realm of God's own form, bore us
Swift almost as the heaven ye behold.

Beatrice upward gaz'd, and I on her,
And in such space as on the notch a dart
Is plac'd, then loosen'd flies, I saw myself
Arriv'd, where wond'rous thing engag'd my sight.

Whence she, to whom no work of mine was hid,
Turning to me, with aspect glad as fair,
Bespake me: "Gratefully direct thy mind
To God, through whom to this first star we come."

Me seem'd as if a cloud had cover'd us,
Translucent, solid, firm, and polish'd bright,
Like adamant, which the sun's beam had smit
Within itself the ever-during pearl
Receiv'd us, as the wave a ray of light
Receives, and rests unbroken. If I then
Was of corporeal frame, and it transcend
Our weaker thought, how one dimension thus
Another could endure, which needs must be
If body enter body, how much more
Must the desire inflame us to behold
That essence, which discovers by what means
God and our nature join'd! There will be seen
That which we hold through faith, not shown by proof,
But in itself intelligibly plain,
E'en as the truth that man at first believes.

I answered: "Lady! I with thoughts devout,
Such as I best can frame, give thanks to Him,
Who hath remov'd me from the mortal world.
But tell, I pray thee, whence the gloomy spots
Upon this body, which below on earth
Give rise to talk of Cain in fabling quaint?"

She somewhat smil'd, then spake: "If mortals err
In their opinion, when the key of sense
Unlocks not, surely wonder's weapon keen
Ought not to pierce thee; since thou find'st, the wings
Of reason to pursue the senses' flight
Are short. But what thy own thought is, declare."

Then I: "What various here above appears,
Is caus'd, I deem, by bodies dense or rare."

She then resum'd: "Thou certainly wilt see
In falsehood thy belief o'erwhelm'd, if well
Thou listen to the arguments, which I
Shall bring to face it. The eighth sphere displays
Numberless lights, the which in kind and size
May be remark'd of different aspects;

If rare or dense of that were cause alone,
One single virtue then would be in all,
Alike distributed, or more, or less.
Different virtues needs must be the fruits
Of formal principles, and these, save one,
Will by thy reasoning be destroy'd. Beside,
If rarity were of that dusk the cause,
Which thou inquirest, either in some part
That planet must throughout be void, nor fed
With its own matter; or, as bodies share
Their fat and leanness, in like manner this
Must in its volume change the leaves. The first,
If it were true, had through the sun's eclipse
Been manifested, by transparency
Of light, as through aught rare beside effus'd.

But this is not. Therefore remains to see
The other cause: and if the other fall,
Erroneous so must prove what seem'd to thee.
If not from side to side this rarity
Pass through, there needs must be a limit, whence
Its contrary no further lets it pass.
And hence the beam, that from without proceeds,
Must be pour'd back, as colour comes, through glass
Reflected, which behind it lead conceals.

Now wilt thou say, that there of murkier hue
Than in the other part the ray is shown,
By being thence refracted farther back.
From this perplexity will free thee soon
Experience, if thereof thou trial make,
The fountain whence your arts derive their streame.

Three mirrors shalt thou take, and two remove
From thee alike, and more remote the third.
Betwixt the former pair, shall meet thine eyes;
Then turn'd toward them, cause behind thy back
A light to stand, that on the three shall shine,
And thus reflected come to thee from all.
Though that beheld most distant do not stretch
A space so ample, yet in brightness thou
Will own it equaling the rest. But now,
As under snow the ground, if the warm ray
Smites it, remains dismantled of the hue
And cold, that cover'd it before, so thee,
Dismantled in thy mind, I will inform
With light so lively, that the tremulous beam
Shall quiver where it falls. Within the heaven,
Where peace divine inhabits, circles round
A body, in whose virtue dies the being
Of all that it contains. The following heaven,
That hath so many lights, this being divides,
Through different essences, from it distinct,
And yet contain'd within it. The other orbs
Their separate distinctions variously
Dispose, for their own seed and produce apt.

Thus do these organs of the world proceed,
As thou beholdest now, from step to step,
Their influences from above deriving,
And thence transmitting downwards. Mark me well,
How through this passage to the truth I ford,
The truth thou lov'st, that thou henceforth alone,
May'st know to keep the shallows, safe, untold.

"The virtue and motion of the sacred orbs,
As mallet by the workman's hand, must needs
By blessed movers be inspir'd. This heaven,
Made beauteous by so many luminaries,
From the deep spirit, that moves its circling sphere,
Its image takes an impress as a seal:

And as the soul, that dwells within your dust,
Through members different, yet together form'd,
In different pow'rs resolves itself; e'en so
The intellectual efficacy unfolds
Its goodness multiplied throughout the stars;

On its own unity revolving still.
Different virtue compact different
Makes with the precious body it enlivens,
With which it knits, as life in you is knit.

From its original nature full of joy,
The virtue mingled through the body shines,
As joy through pupil of the living eye.
From hence proceeds, that which from light to light
Seems different, and not from dense or rare.
This is the formal cause, that generates
Proportion'd to its power, the dusk or clear."


CANTO III

That sun, which erst with love my bosom warm'd
Had of fair truth unveil'd the sweet aspect,
By proof of right, and of the false reproof;

And I, to own myself convinc'd and free
Of doubt, as much as needed, rais'd my head
Erect for speech. But soon a sight appear'd,
Which, so intent to mark it, held me fix'd,
That of confession I no longer thought.

As through translucent and smooth glass, or wave
Clear and unmov'd, and flowing not so deep
As that its bed is dark, the shape returns
So faint of our impictur'd lineaments,
That on white forehead set a pearl as strong
Comes to the eye: such saw I many a face,
All stretch'd to speak, from whence I straight conceiv'd
Delusion opposite to that, which rais'd
Between the man and fountain, amorous flame.

Sudden, as I perceiv'd them, deeming these
Reflected semblances to see of whom
They were, I turn'd mine eyes, and nothing saw;

Then turn'd them back, directed on the light
Of my sweet guide, who smiling shot forth beams
From her celestial eyes. "Wonder not thou,"
She cry'd, "at this my smiling, when I see
Thy childish judgment; since not yet on truth
It rests the foot, but, as it still is wont,
Makes thee fall back in unsound vacancy.

True substances are these, which thou behold'st,
Hither through failure of their vow exil'd.
But speak thou with them; listen, and believe,
That the true light, which fills them with desire,
Permits not from its beams their feet to stray."

Straight to the shadow which for converse seem'd
Most earnest, I addressed me, and began,
As one by over-eagerness perplex'd:
"O spirit, born for joy! who in the rays
Of life eternal, of that sweetness know'st
The flavour, which, not tasted, passes far
All apprehension, me it well would please,
If thou wouldst tell me of thy name, and this
Your station here." Whence she, with kindness prompt,
And eyes glist'ning with smiles: "Our charity,
To any wish by justice introduc'd,
Bars not the door, no more than she above,
Who would have all her court be like herself.

I was a virgin sister in the earth;
And if thy mind observe me well, this form,
With such addition grac'd of loveliness,
Will not conceal me long, but thou wilt know
Piccarda, in the tardiest sphere thus plac'd,
Here 'mid these other blessed also blest.

Our hearts, whose high affections burn alone
With pleasure, from the Holy Spirit conceiv'd,
Admitted to his order dwell in joy.
And this condition, which appears so low,
Is for this cause assign'd us, that our vows
Were in some part neglected and made void."

Whence I to her replied: "Something divine
Beams in your countenance, wond'rous fair,
From former knowledge quite transmuting you.

Therefore to recollect was I so slow.
But what thou sayst hath to my memory
Given now such aid, that to retrace your forms
Is easier. Yet inform me, ye, who here
Are happy, long ye for a higher place
More to behold, and more in love to dwell?"

She with those other spirits gently smil'd,
Then answer'd with such gladness, that she seem'd
With love's first flame to glow: "Brother! our will
Is in composure settled by the power
Of charity, who makes us will alone
What we possess, and nought beyond desire;

If we should wish to be exalted more,
Then must our wishes jar with the high will
Of him, who sets us here, which in these orbs
Thou wilt confess not possible, if here
To be in charity must needs befall,
And if her nature well thou contemplate.

Rather it is inherent in this state
Of blessedness, to keep ourselves within
The divine will, by which our wills with his
Are one. So that as we from step to step
Are plac'd throughout this kingdom, pleases all,
E'en as our King, who in us plants his will;

And in his will is our tranquillity;
It is the mighty ocean, whither tends
Whatever it creates and nature makes."

Then saw I clearly how each spot in heav'n
Is Paradise, though with like gracious dew
The supreme virtue show'r not over all.

But as it chances, if one sort of food
Hath satiated, and of another still
The appetite remains, that this is ask'd,
And thanks for that return'd; e'en so did I
In word and motion, bent from her to learn
What web it was, through which she had not drawn
The shuttle to its point. She thus began:
"Exalted worth and perfectness of life
The Lady higher up enshrine in heaven,
By whose pure laws upon your nether earth
The robe and veil they wear, to that intent,
That e'en till death they may keep watch or sleep
With their great bridegroom, who accepts each vow,
Which to his gracious pleasure love conforms.

from the world, to follow her, when young
Escap'd; and, in her vesture mantling me,
Made promise of the way her sect enjoins.

Thereafter men, for ill than good more apt,
Forth snatch'd me from the pleasant cloister's pale.
God knows how after that my life was fram'd.
This other splendid shape, which thou beholdst
At my right side, burning with all the light
Of this our orb, what of myself I tell
May to herself apply. From her, like me
A sister, with like violence were torn
The saintly folds, that shaded her fair brows.

E'en when she to the world again was brought
In spite of her own will and better wont,
Yet not for that the bosom's inward veil
Did she renounce. This is the luminary
Of mighty Constance, who from that loud blast,
Which blew the second over Suabia's realm,
That power produc'd, which was the third and last."

She ceas'd from further talk, and then began
"Ave Maria" singing, and with that song
Vanish'd, as heavy substance through deep wave.

Mine eye, that far as it was capable,
Pursued her, when in dimness she was lost,
Turn'd to the mark where greater want impell'd,
And bent on Beatrice all its gaze.
But she as light'ning beam'd upon my looks:
So that the sight sustain'd it not at first.
Whence I to question her became less prompt.


CANTO IV

Between two kinds of food, both equally
Remote and tempting, first a man might die
Of hunger, ere he one could freely choose.
E'en so would stand a lamb between the maw
Of two fierce wolves, in dread of both alike:
E'en so between two deer a dog would stand,
Wherefore, if I was silent, fault nor praise
I to myself impute, by equal doubts
Held in suspense, since of necessity
It happen'd. Silent was I, yet desire
Was painted in my looks; and thus I spake
My wish more earnestly than language could.

As Daniel, when the haughty king he freed
From ire, that spurr'd him on to deeds unjust
And violent; so look'd Beatrice then.

"Well I discern," she thus her words address'd,
"How contrary desires each way constrain thee,
So that thy anxious thought is in itself
Bound up and stifled, nor breathes freely forth.

Thou arguest; if the good intent remain;
What reason that another's violence
Should stint the measure of my fair desert?

"Cause too thou findst for doubt, in that it seems,
That spirits to the stars, as Plato deem'd,
Return. These are the questions which thy will
Urge equally; and therefore I the first
Of that will treat which hath the more of gall.

Of seraphim he who is most ensky'd,
Moses and Samuel, and either John,
Choose which thou wilt, nor even Mary's self,
Have not in any other heav'n their seats,
Than have those spirits which so late thou saw'st;

Nor more or fewer years exist; but all
Make the first circle beauteous, diversely
Partaking of sweet life, as more or less
Afflation of eternal bliss pervades them.

Here were they shown thee, not that fate assigns
This for their sphere, but for a sign to thee
Of that celestial furthest from the height.

Thus needs, that ye may apprehend, we speak:
Since from things sensible alone ye learn
That, which digested rightly after turns
To intellectual. For no other cause
The scripture, condescending graciously
To your perception, hands and feet to God
Attributes, nor so means: and holy church
Doth represent with human countenance
Gabriel, and Michael, and him who made
Tobias whole. Unlike what here thou seest,
The judgment of Timaeus, who affirms
Each soul restor'd to its particular star,
Believing it to have been taken thence,
When nature gave it to inform her mold:
Since to appearance his intention is
E'en what his words declare: or else to shun
Derision, haply thus he hath disguis'd
His true opinion. If his meaning be,
That to the influencing of these orbs revert
The honour and the blame in human acts,
Perchance he doth not wholly miss the truth.

This principle, not understood aright,
Erewhile perverted well nigh all the world;
So that it fell to fabled names of Jove,
And Mercury, and Mars. That other doubt,
Which moves thee, is less harmful; for it brings
No peril of removing thee from me.

"That, to the eye of man, our justice seems
Unjust, is argument for faith, and not
For heretic declension. To the end
This truth may stand more clearly in your view,
I will content thee even to thy wish

"If violence be, when that which suffers, nought
Consents to that which forceth, not for this
These spirits stood exculpate. For the will,
That will not, still survives unquench'd, and doth
As nature doth in fire, tho' violence
Wrest it a thousand times; for, if it yield
Or more or less, so far it follows force.

And thus did these, whom they had power to seek
The hallow'd place again. In them, had will
Been perfect, such as once upon the bars
Held Laurence firm, or wrought in Scaevola
To his own hand remorseless, to the path,
Whence they were drawn, their steps had hasten'd back,
When liberty return'd: but in too few
Resolve so steadfast dwells. And by these words
If duly weigh'd, that argument is void,
Which oft might have perplex'd thee still. But now
Another question thwarts thee, which to solve
Might try thy patience without better aid.

I have, no doubt, instill'd into thy mind,
That blessed spirit may not lie; since near
The source of primal truth it dwells for aye:
And thou might'st after of Piccarda learn
That Constance held affection to the veil;
So that she seems to contradict me here.

Not seldom, brother, it hath chanc'd for men
To do what they had gladly left undone,
Yet to shun peril they have done amiss:
E'en as Alcmaeon, at his father's suit
Slew his own mother, so made pitiless
Not to lose pity. On this point bethink thee,
That force and will are blended in such wise
As not to make the' offence excusable.

Absolute will agrees not to the wrong,
That inasmuch as there is fear of woe
From non-compliance, it agrees. Of will
Thus absolute Piccarda spake, and I
Of th' other; so that both have truly said."

Such was the flow of that pure rill, that well'd
From forth the fountain of all truth; and such
The rest, that to my wond'ring thoughts I found.

"O thou of primal love the prime delight!
Goddess!" I straight reply'd, "whose lively words
Still shed new heat and vigour through my soul!
Affection fails me to requite thy grace
With equal sum of gratitude: be his
To recompense, who sees and can reward thee.

Well I discern, that by that truth alone
Enlighten'd, beyond which no truth may roam,
Our mind can satisfy her thirst to know:
Therein she resteth, e'en as in his lair
The wild beast, soon as she hath reach'd that bound,
And she hath power to reach it; else desire
Were given to no end. And thence doth doubt
Spring, like a shoot, around the stock of truth;

And it is nature which from height to height
On to the summit prompts us. This invites,
This doth assure me, lady, rev'rently
To ask thee of other truth, that yet
Is dark to me. I fain would know, if man
By other works well done may so supply
The failure of his vows, that in your scale
They lack not weight." I spake; and on me straight
Beatrice look'd with eyes that shot forth sparks
Of love celestial in such copious stream,
That, virtue sinking in me overpower'd,
I turn'd, and downward bent confus'd my sight.


CANTO V

"If beyond earthly wont, the flame of love
Illume me, so that I o'ercome thy power
Of vision, marvel not: but learn the cause
In that perfection of the sight, which soon
As apprehending, hasteneth on to reach
The good it apprehends. I well discern,
How in thine intellect already shines
The light eternal, which to view alone
Ne'er fails to kindle love; and if aught else
Your love seduces, 't is but that it shows
Some ill-mark'd vestige of that primal beam.

"This would'st thou know, if failure of the vow
By other service may be so supplied,
As from self-question to assure the soul."

Thus she her words, not heedless of my wish,
Began; and thus, as one who breaks not off
Discourse, continued in her saintly strain.
"Supreme of gifts, which God creating gave
Of his free bounty, sign most evident
Of goodness, and in his account most priz'd,
Was liberty of will, the boon wherewith
All intellectual creatures, and them sole
He hath endow'd. Hence now thou mayst infer
Of what high worth the vow, which so is fram'd
That when man offers, God well-pleas'd accepts;

For in the compact between God and him,
This treasure, such as I describe it to thee,
He makes the victim, and of his own act.
What compensation therefore may he find?

If that, whereof thou hast oblation made,
By using well thou think'st to consecrate,
Thou would'st of theft do charitable deed.
Thus I resolve thee of the greater point.

"But forasmuch as holy church, herein
Dispensing, seems to contradict the truth
I have discover'd to thee, yet behooves
Thou rest a little longer at the board,
Ere the crude aliment, which thou hast taken,
Digested fitly to nutrition turn.

Open thy mind to what I now unfold,
And give it inward keeping. Knowledge comes
Of learning well retain'd, unfruitful else.

"This sacrifice in essence of two things
Consisteth; one is that, whereof 't is made,
The covenant the other. For the last,
It ne'er is cancell'd if not kept: and hence
I spake erewhile so strictly of its force.

For this it was enjoin'd the Israelites,
Though leave were giv'n them, as thou know'st, to change
The offering, still to offer. Th' other part,
The matter and the substance of the vow,
May well be such, to that without offence
It may for other substance be exchang'd.

But at his own discretion none may shift
The burden on his shoulders, unreleas'd
By either key, the yellow and the white.

Nor deem of any change, as less than vain,
If the last bond be not within the new
Included, as the quatre in the six.
No satisfaction therefore can be paid
For what so precious in the balance weighs,
That all in counterpoise must kick the beam.

Take then no vow at random: ta'en, with faith
Preserve it; yet not bent, as Jephthah once,
Blindly to execute a rash resolve,
Whom better it had suited to exclaim,
'I have done ill,' than to redeem his pledge
By doing worse or, not unlike to him
In folly, that great leader of the Greeks:
Whence, on the alter, Iphigenia mourn'd
Her virgin beauty, and hath since made mourn
Both wise and simple, even all, who hear
Of so fell sacrifice. Be ye more staid,
O Christians, not, like feather, by each wind
Removable: nor think to cleanse ourselves
In every water. Either testament,
The old and new, is yours: and for your guide
The shepherd of the church let this suffice
To save you. When by evil lust entic'd,
Remember ye be men, not senseless beasts;

Nor let the Jew, who dwelleth in your streets,
Hold you in mock'ry. Be not, as the lamb,
That, fickle wanton, leaves its mother's milk,
To dally with itself in idle play."

Such were the words that Beatrice spake:
These ended, to that region, where the world
Is liveliest, full of fond desire she turn'd.

Though mainly prompt new question to propose,
Her silence and chang'd look did keep me dumb.
And as the arrow, ere the cord is still,
Leapeth unto its mark; so on we sped
Into the second realm. There I beheld
The dame, so joyous enter, that the orb
Grew brighter at her smiles; and, if the star
Were mov'd to gladness, what then was my cheer,
Whom nature hath made apt for every change!

As in a quiet and clear lake the fish,
If aught approach them from without, do draw
Towards it, deeming it their food; so drew
Full more than thousand splendours towards us,
And in each one was heard: "Lo! one arriv'd
To multiply our loves!" and as each came
The shadow, streaming forth effulgence new,
Witness'd augmented joy. Here, reader! think,
If thou didst miss the sequel of my tale,
To know the rest how sorely thou wouldst crave;

And thou shalt see what vehement desire
Possess'd me, as soon as these had met my view,
To know their state. "O born in happy hour!
Thou to whom grace vouchsafes, or ere thy close
Of fleshly warfare, to behold the thrones
Of that eternal triumph, know to us
The light communicated, which through heaven
Expatiates without bound. Therefore, if aught
Thou of our beams wouldst borrow for thine aid,
Spare not; and of our radiance take thy fill."

Thus of those piteous spirits one bespake me;
And Beatrice next: "Say on; and trust
As unto gods!"--"How in the light supreme
Thou harbour'st, and from thence the virtue bring'st,
That, sparkling in thine eyes, denotes thy joy,
I mark; but, who thou art, am still to seek;

Or wherefore, worthy spirit! for thy lot
This sphere assign'd, that oft from mortal ken
Is veil'd by others' beams." I said, and turn'd
Toward the lustre, that with greeting, kind
Erewhile had hail'd me. Forthwith brighter far
Than erst, it wax'd: and, as himself the sun
Hides through excess of light, when his warm gaze
Hath on the mantle of thick vapours prey'd;

Within its proper ray the saintly shape
Was, through increase of gladness, thus conceal'd;
And, shrouded so in splendour answer'd me,
E'en as the tenour of my song declares.


CANTO VI

"After that Constantine the eagle turn'd
Against the motions of the heav'n, that roll'd
Consenting with its course, when he of yore,
Lavinia's spouse, was leader of the flight,
A hundred years twice told and more, his seat
At Europe's extreme point, the bird of Jove
Held, near the mountains, whence he issued first.

There, under shadow of his sacred plumes
Swaying the world, till through successive hands
To mine he came devolv'd. Caesar I was,
And am Justinian; destin'd by the will
Of that prime love, whose influence I feel,
From vain excess to clear th' encumber'd laws.

Or ere that work engag'd me, I did hold
Christ's nature merely human, with such faith
Contented. But the blessed Agapete,
Who was chief shepherd, he with warning voice
To the true faith recall'd me. I believ'd
His words: and what he taught, now plainly see,
As thou in every contradiction seest
The true and false oppos'd. Soon as my feet
Were to the church reclaim'd, to my great task,
By inspiration of God's grace impell'd,
I gave me wholly, and consign'd mine arms
To Belisarius, with whom heaven's right hand
Was link'd in such conjointment, 't was a sign
That I should rest. To thy first question thus
I shape mine answer, which were ended here,
But that its tendency doth prompt perforce
To some addition; that thou well, mayst mark
What reason on each side they have to plead,
By whom that holiest banner is withstood,
Both who pretend its power and who oppose.

"Beginning from that hour, when Pallas died
To give it rule, behold the valorous deeds
Have made it worthy reverence. Not unknown
To thee, how for three hundred years and more
It dwelt in Alba, up to those fell lists
Where for its sake were met the rival three;
Nor aught unknown to thee, which it achiev'd
Down to the Sabines' wrong to Lucrece' woe,
With its sev'n kings conqu'ring the nation round;

Nor all it wrought, by Roman worthies home
'Gainst Brennus and th' Epirot prince, and hosts
Of single chiefs, or states in league combin'd
Of social warfare; hence Torquatus stern,
And Quintius nam'd of his neglected locks,
The Decii, and the Fabii hence acquir'd
Their fame, which I with duteous zeal embalm.

By it the pride of Arab hordes was quell'd,
When they led on by Hannibal o'erpass'd
The Alpine rocks, whence glide thy currents, Po!

Beneath its guidance, in their prime of days
Scipio and Pompey triumph'd; and that hill,
Under whose summit thou didst see the light,
Rued its stern bearing. After, near the hour,
When heav'n was minded that o'er all the world
His own deep calm should brood, to Caesar's hand
Did Rome consign it; and what then it wrought
From Var unto the Rhine, saw Isere's flood,
Saw Loire and Seine, and every vale, that fills
The torrent Rhone. What after that it wrought,
When from Ravenna it came forth, and leap'd
The Rubicon, was of so bold a flight,
That tongue nor pen may follow it. Tow'rds Spain
It wheel'd its bands, then tow'rd Dyrrachium smote,
And on Pharsalia with so fierce a plunge,
E'en the warm Nile was conscious to the pang;

Its native shores Antandros, and the streams
Of Simois revisited, and there
Where Hector lies; then ill for Ptolemy
His pennons shook again; lightning thence fell
On Juba; and the next upon your west,
At sound of the Pompeian trump, return'd.

"What following and in its next bearer's gripe
It wrought, is now by Cassius and Brutus
Bark'd off in hell, and by Perugia's sons
And Modena's was mourn'd. Hence weepeth still
Sad Cleopatra, who, pursued by it,
Took from the adder black and sudden death.

With him it ran e'en to the Red Sea coast;
With him compos'd the world to such a peace,
That of his temple Janus barr'd the door.

"But all the mighty standard yet had wrought,
And was appointed to perform thereafter,
Throughout the mortal kingdom which it sway'd,
Falls in appearance dwindled and obscur'd,
If one with steady eye and perfect thought
On the third Caesar look; for to his hands,
The living Justice, in whose breath I move,
Committed glory, e'en into his hands,
To execute the vengeance of its wrath.

"Hear now and wonder at what next I tell.
After with Titus it was sent to wreak
Vengeance for vengeance of the ancient sin,
And, when the Lombard tooth, with fangs impure,
Did gore the bosom of the holy church,
Under its wings victorious, Charlemagne
Sped to her rescue. Judge then for thyself
Of those, whom I erewhile accus'd to thee,
What they are, and how grievous their offending,
Who are the cause of all your ills. The one
Against the universal ensign rears
The yellow lilies, and with partial aim
That to himself the other arrogates:
So that 't is hard to see which more offends.

Be yours, ye Ghibellines, to veil your arts
Beneath another standard: ill is this
Follow'd of him, who severs it and justice:
And let not with his Guelphs the new-crown'd Charles
Assail it, but those talons hold in dread,
Which from a lion of more lofty port
Have rent the easing. Many a time ere now
The sons have for the sire's transgression wail'd;
Nor let him trust the fond belief, that heav'n
Will truck its armour for his lilied shield.

"This little star is furnish'd with good spirits,
Whose mortal lives were busied to that end,
That honour and renown might wait on them:
And, when desires thus err in their intention,
True love must needs ascend with slacker beam.

But it is part of our delight, to measure
Our wages with the merit; and admire
The close proportion. Hence doth heav'nly justice
Temper so evenly affection in us,
It ne'er can warp to any wrongfulness.

Of diverse voices is sweet music made:
So in our life the different degrees
Render sweet harmony among these wheels.

"Within the pearl, that now encloseth us,
Shines Romeo's light, whose goodly deed and fair
Met ill acceptance. But the Provencals,
That were his foes, have little cause for mirth.

Ill shapes that man his course, who makes his wrong
Of other's worth. Four daughters were there born
To Raymond Berenger, and every one
Became a queen; and this for him did Romeo,
Though of mean state and from a foreign land.

Yet envious tongues incited him to ask
A reckoning of that just one, who return'd
Twelve fold to him for ten. Aged and poor
He parted thence: and if the world did know
The heart he had, begging his life by morsels,
'T would deem the praise, it yields him, scantly dealt."


CANTO VII

"Hosanna Sanctus Deus Sabaoth
Superillustrans claritate tua
Felices ignes horum malahoth!"
Thus chanting saw I turn that substance bright
With fourfold lustre to its orb again,
Revolving; and the rest unto their dance
With it mov'd also; and like swiftest sparks,
In sudden distance from my sight were veil'd.

Me doubt possess'd, and "Speak," it whisper'd me,
"Speak, speak unto thy lady, that she quench
Thy thirst with drops of sweetness." Yet blank awe,
Which lords it o'er me, even at the sound
Of Beatrice's name, did bow me down
As one in slumber held. Not long that mood
Beatrice suffer'd: she, with such a smile,
As might have made one blest amid the flames,
Beaming upon me, thus her words began:
"Thou in thy thought art pond'ring (as I deem),
And what I deem is truth how just revenge
Could be with justice punish'd: from which doubt
I soon will free thee; so thou mark my words;
For they of weighty matter shall possess thee.

"That man, who was unborn, himself condemn'd,
And, in himself, all, who since him have liv'd,
His offspring: whence, below, the human kind
Lay sick in grievous error many an age;

Until it pleas'd the Word of God to come
Amongst them down, to his own person joining
The nature, from its Maker far estrang'd,
By the mere act of his eternal love.
Contemplate here the wonder I unfold.

The nature with its Maker thus conjoin'd,
Created first was blameless, pure and good;
But through itself alone was driven forth
From Paradise, because it had eschew'd
The way of truth and life, to evil turn'd.

Ne'er then was penalty so just as that
Inflicted by the cross, if thou regard
The nature in assumption doom'd: ne'er wrong
So great, in reference to him, who took
Such nature on him, and endur'd the doom.

God therefore and the Jews one sentence pleased:
So different effects flow'd from one act,
And heav'n was open'd, though the earth did quake.
Count it not hard henceforth, when thou dost hear
That a just vengeance was by righteous court
Justly reveng'd. But yet I see thy mind
By thought on thought arising sore perplex'd,
And with how vehement desire it asks
Solution of the maze. What I have heard,
Is plain, thou sayst: but wherefore God this way
For our redemption chose, eludes my search.

"Brother! no eye of man not perfected,
Nor fully ripen'd in the flame of love,
May fathom this decree. It is a mark,
In sooth, much aim'd at, and but little kenn'd:
And I will therefore show thee why such way
Was worthiest. The celestial love, that spume
All envying in its bounty, in itself
With such effulgence blazeth, as sends forth
All beauteous things eternal. What distils
Immediate thence, no end of being knows,
Bearing its seal immutably impress'd.

Whatever thence immediate falls, is free,
Free wholly, uncontrollable by power
Of each thing new: by such conformity
More grateful to its author, whose bright beams,
Though all partake their shining, yet in those
Are liveliest, which resemble him the most.

These tokens of pre-eminence on man
Largely bestow'd, if any of them fail,
He needs must forfeit his nobility,
No longer stainless. Sin alone is that,
Which doth disfranchise him, and make unlike
To the chief good; for that its light in him
Is darken'd. And to dignity thus lost
Is no return; unless, where guilt makes void,
He for ill pleasure pay with equal pain.

Your nature, which entirely in its seed
Trangress'd, from these distinctions fell, no less
Than from its state in Paradise; nor means
Found of recovery (search all methods out
As strickly as thou may) save one of these,
The only fords were left through which to wade,
Either that God had of his courtesy
Releas'd him merely, or else man himself
For his own folly by himself aton'd.

"Fix now thine eye, intently as thou canst,
On th' everlasting counsel, and explore,
Instructed by my words, the dread abyss.

"Man in himself had ever lack'd the means
Of satisfaction, for he could not stoop
Obeying, in humility so low,
As high he, disobeying, thought to soar:
And for this reason he had vainly tried
Out of his own sufficiency to pay
The rigid satisfaction. Then behooved
That God should by his own ways lead him back
Unto the life, from whence he fell, restor'd:
By both his ways, I mean, or one alone.

But since the deed is ever priz'd the more,
The more the doer's good intent appears,
Goodness celestial, whose broad signature
Is on the universe, of all its ways
To raise ye up, was fain to leave out none,
Nor aught so vast or so magnificent,
Either for him who gave or who receiv'd
Between the last night and the primal day,
Was or can be. For God more bounty show'd.

Giving himself to make man capable
Of his return to life, than had the terms
Been mere and unconditional release.
And for his justice, every method else
Were all too scant, had not the Son of God
Humbled himself to put on mortal flesh.

"Now, to fulfil each wish of thine, remains
I somewhat further to thy view unfold.
That thou mayst see as clearly as myself.

"I see, thou sayst, the air, the fire I see,
The earth and water, and all things of them
Compounded, to corruption turn, and soon
Dissolve. Yet these were also things create,
Because, if what were told me, had been true
They from corruption had been therefore free.

"The angels, O my brother! and this clime
Wherein thou art, impassible and pure,
I call created, as indeed they are
In their whole being. But the elements,
Which thou hast nam'd, and what of them is made,
Are by created virtue' inform'd: create
Their substance, and create the' informing virtue
In these bright stars, that round them circling move
The soul of every brute and of each plant,
The ray and motion of the sacred lights,
With complex potency attract and turn.
But this our life the' eternal good inspires
Immediate, and enamours of itself;
So that our wishes rest for ever here.

"And hence thou mayst by inference conclude
Our resurrection certain, if thy mind
Consider how the human flesh was fram'd,
When both our parents at the first were made."


CANTO VIII

The world was in its day of peril dark
Wont to believe the dotage of fond love
From the fair Cyprian deity, who rolls
In her third epicycle, shed on men
By stream of potent radiance: therefore they
Of elder time, in their old error blind,
Not her alone with sacrifice ador'd
And invocation, but like honours paid
To Cupid and Dione, deem'd of them
Her mother, and her son, him whom they feign'd
To sit in Dido's bosom: and from her,
Whom I have sung preluding, borrow'd they
The appellation of that star, which views,
Now obvious and now averse, the sun.

I was not ware that I was wafted up
Into its orb; but the new loveliness
That grac'd my lady, gave me ample proof
That we had entered there. And as in flame
A sparkle is distinct, or voice in voice
Discern'd, when one its even tenour keeps,
The other comes and goes; so in that light
I other luminaries saw, that cours'd
In circling motion, rapid more or less,
As their eternal phases each impels.

Never was blast from vapour charged with cold,
Whether invisible to eye or no,
Descended with such speed, it had not seem'd
To linger in dull tardiness, compar'd
To those celestial lights, that tow'rds us came,
Leaving the circuit of their joyous ring,
Conducted by the lofty seraphim.

And after them, who in the van appear'd,
Such an hosanna sounded, as hath left
Desire, ne'er since extinct in me, to hear
Renew'd the strain. Then parting from the rest
One near us drew, and sole began: "We all
Are ready at thy pleasure, well dispos'd
To do thee gentle service. We are they,
To whom thou in the world erewhile didst Sing
'O ye! whose intellectual ministry
Moves the third heaven!' and in one orb we roll,
One motion, one impulse, with those who rule
Princedoms in heaven; yet are of love so full,
That to please thee 't will be as sweet to rest."

After mine eyes had with meek reverence
Sought the celestial guide, and were by her
Assur'd, they turn'd again unto the light
Who had so largely promis'd, and with voice
That bare the lively pressure of my zeal,
"Tell who ye are," I cried. Forthwith it grew
In size and splendour, through augmented joy;

And thus it answer'd: "A short date below
The world possess'd me. Had the time been more,
Much evil, that will come, had never chanc'd.
My gladness hides thee from me, which doth shine
Around, and shroud me, as an animal
In its own silk unswath'd. Thou lov'dst me well,
And had'st good cause; for had my sojourning
Been longer on the earth, the love I bare thee
Had put forth more than blossoms. The left bank,
That Rhone, when he hath mix'd with Sorga, laves.

"In me its lord expected, and that horn
Of fair Ausonia, with its boroughs old,
Bari, and Croton, and Gaeta pil'd,
From where the Trento disembogues his waves,
With Verde mingled, to the salt sea-flood.

Already on my temples beam'd the crown,
Which gave me sov'reignty over the land
By Danube wash'd, whenas he strays beyond
The limits of his German shores. The realm,
Where, on the gulf by stormy Eurus lash'd,
Betwixt Pelorus and Pachynian heights,
The beautiful Trinacria lies in gloom
(Not through Typhaeus, but the vap'ry cloud
Bituminous upsteam'd), THAT too did look
To have its scepter wielded by a race
Of monarchs, sprung through me from Charles and Rodolph;

had not ill lording which doth spirit up
The people ever, in Palermo rais'd
The shout of 'death,' re-echo'd loud and long.

Had but my brother's foresight kenn'd as much,
He had been warier that the greedy want
Of Catalonia might not work his bale.
And truly need there is, that he forecast,
Or other for him, lest more freight be laid
On his already over-laden bark.

Nature in him, from bounty fall'n to thrift,
Would ask the guard of braver arms, than such
As only care to have their coffers fill'd."

"My liege, it doth enhance the joy thy words
Infuse into me, mighty as it is,
To think my gladness manifest to thee,
As to myself, who own it, when thou lookst
Into the source and limit of all good,
There, where thou markest that which thou dost speak,
Thence priz'd of me the more. Glad thou hast made me.

Now make intelligent, clearing the doubt
Thy speech hath raised in me; for much I muse,
How bitter can spring up, when sweet is sown."

I thus inquiring; he forthwith replied:
"If I have power to show one truth, soon that
Shall face thee, which thy questioning declares
Behind thee now conceal'd. The Good, that guides
And blessed makes this realm, which thou dost mount,
Ordains its providence to be the virtue
In these great bodies: nor th' all perfect Mind
Upholds their nature merely, but in them
Their energy to save: for nought, that lies
Within the range of that unerring bow,
But is as level with the destin'd aim,
As ever mark to arrow's point oppos'd.

Were it not thus, these heavens, thou dost visit,
Would their effect so work, it would not be
Art, but destruction; and this may not chance,
If th' intellectual powers, that move these stars,
Fail not, or who, first faulty made them fail.
Wilt thou this truth more clearly evidenc'd?"

To whom I thus: "It is enough: no fear,
I see, lest nature in her part should tire."

He straight rejoin'd: "Say, were it worse for man,
If he liv'd not in fellowship on earth?"

"Yea," answer'd I; "nor here a reason needs."

"And may that be, if different estates
Grow not of different duties in your life?
Consult your teacher, and he tells you 'no."'

Thus did he come, deducing to this point,
And then concluded: "For this cause behooves,
The roots, from whence your operations come,
Must differ. Therefore one is Solon born;

Another, Xerxes; and Melchisidec
A third; and he a fourth, whose airy voyage
Cost him his son. In her circuitous course,
Nature, that is the seal to mortal wax,
Doth well her art, but no distinctions owns
'Twixt one or other household. Hence befalls
That Esau is so wide of Jacob: hence
Quirinus of so base a father springs,
He dates from Mars his lineage. Were it not
That providence celestial overrul'd,
Nature, in generation, must the path
Trac'd by the generator, still pursue
Unswervingly. Thus place I in thy sight
That, which was late behind thee. But, in sign
Of more affection for thee, 't is my will
Thou wear this corollary. Nature ever
Finding discordant fortune, like all seed
Out of its proper climate, thrives but ill.

And were the world below content to mark
And work on the foundation nature lays,
It would not lack supply of excellence.

But ye perversely to religion strain
Him, who was born to gird on him the sword,
And of the fluent phrasemen make your king;
Therefore your steps have wander'd from the paths."


CANTO IX

After solution of my doubt, thy Charles,
O fair Clemenza, of the treachery spake
That must befall his seed: but, "Tell it not,"
Said he, "and let the destin'd years come round."
Nor may I tell thee more, save that the meed
Of sorrow well-deserv'd shall quit your wrongs.

And now the visage of that saintly light
Was to the sun, that fills it, turn'd again,
As to the good, whose plenitude of bliss
Sufficeth all. O ye misguided souls!
Infatuate, who from such a good estrange
Your hearts, and bend your gaze on vanity,
Alas for you!--And lo! toward me, next,
Another of those splendent forms approach'd,
That, by its outward bright'ning, testified
The will it had to pleasure me. The eyes
Of Beatrice, resting, as before,
Firmly upon me, manifested forth
Approval of my wish. "And O," I cried,
"Blest spirit! quickly be my will perform'd;

And prove thou to me, that my inmost thoughts
I can reflect on thee." Thereat the light,
That yet was new to me, from the recess,
Where it before was singing, thus began,
As one who joys in kindness: "In that part
Of the deprav'd Italian land, which lies
Between Rialto, and the fountain-springs
Of Brenta and of Piava, there doth rise,
But to no lofty eminence, a hill,
From whence erewhile a firebrand did descend,
That sorely sheet the region. From one root
I and it sprang; my name on earth Cunizza:
And here I glitter, for that by its light
This star o'ercame me. Yet I naught repine,
Nor grudge myself the cause of this my lot,
Which haply vulgar hearts can scarce conceive.

"This jewel, that is next me in our heaven,
Lustrous and costly, great renown hath left,
And not to perish, ere these hundred years
Five times absolve their round. Consider thou,
If to excel be worthy man's endeavour,
When such life may attend the first. Yet they
Care not for this, the crowd that now are girt
By Adice and Tagliamento, still
Impenitent, tho' scourg'd. The hour is near,
When for their stubbornness at Padua's marsh
The water shall be chang'd, that laves Vicena
And where Cagnano meets with Sile, one
Lords it, and bears his head aloft, for whom
The web is now a-warping. Feltro too
Shall sorrow for its godless shepherd's fault,
Of so deep stain, that never, for the like,
Was Malta's bar unclos'd. Too large should be
The skillet, that would hold Ferrara's blood,
And wearied he, who ounce by ounce would weight it,
The which this priest, in show of party-zeal,
Courteous will give; nor will the gift ill suit
The country's custom. We descry above,
Mirrors, ye call them thrones, from which to us
Reflected shine the judgments of our God:
Whence these our sayings we avouch for good."

She ended, and appear'd on other thoughts
Intent, re-ent'ring on the wheel she late
Had left. That other joyance meanwhile wax'd
A thing to marvel at, in splendour glowing,
Like choicest ruby stricken by the sun,
For, in that upper clime, effulgence comes
Of gladness, as here laughter: and below,
As the mind saddens, murkier grows the shade.

"God seeth all: and in him is thy sight,"
Said I, "blest Spirit! Therefore will of his
Cannot to thee be dark. Why then delays
Thy voice to satisfy my wish untold,
That voice which joins the inexpressive song,
Pastime of heav'n, the which those ardours sing,
That cowl them with six shadowing wings outspread?
I would not wait thy asking, wert thou known
To me, as thoroughly I to thee am known."

He forthwith answ'ring, thus his words began:
"The valley' of waters, widest next to that
Which doth the earth engarland, shapes its course,
Between discordant shores, against the sun
Inward so far, it makes meridian there,
Where was before th' horizon. Of that vale
Dwelt I upon the shore, 'twixt Ebro's stream
And Macra's, that divides with passage brief
Genoan bounds from Tuscan. East and west
Are nearly one to Begga and my land,
Whose haven erst was with its own blood warm.

Who knew my name were wont to call me Folco:
And I did bear impression of this heav'n,
That now bears mine: for not with fiercer flame
Glow'd Belus' daughter, injuring alike
Sichaeus and Creusa, than did I,
Long as it suited the unripen'd down
That fledg'd my cheek: nor she of Rhodope,
That was beguiled of Demophoon;
Nor Jove's son, when the charms of Iole
Were shrin'd within his heart. And yet there hides
No sorrowful repentance here, but mirth,
Not for the fault (that doth not come to mind),
But for the virtue, whose o'erruling sway
And providence have wrought thus quaintly. Here
The skill is look'd into, that fashioneth
With such effectual working, and the good
Discern'd, accruing to this upper world
From that below. But fully to content
Thy wishes, all that in this sphere have birth,
Demands my further parle. Inquire thou wouldst,
Who of this light is denizen, that here
Beside me sparkles, as the sun-beam doth
On the clear wave. Know then, the soul of Rahab
Is in that gladsome harbour, to our tribe
United, and the foremost rank assign'd.

He to that heav'n, at which the shadow ends
Of your sublunar world, was taken up,
First, in Christ's triumph, of all souls redeem'd:
For well behoov'd, that, in some part of heav'n,
She should remain a trophy, to declare
The mighty contest won with either palm;

For that she favour'd first the high exploit
Of Joshua on the holy land, whereof
The Pope recks little now. Thy city, plant
Of him, that on his Maker turn'd the back,
And of whose envying so much woe hath sprung,
Engenders and expands the cursed flower,
That hath made wander both the sheep and lambs,
Turning the shepherd to a wolf. For this,
The gospel and great teachers laid aside,
The decretals, as their stuft margins show,
Are the sole study. Pope and Cardinals,
Intent on these, ne'er journey but in thought
To Nazareth, where Gabriel op'd his wings.

Yet it may chance, erelong, the Vatican,
And other most selected parts of Rome,
That were the grave of Peter's soldiery,
Shall be deliver'd from the adult'rous bond."


CANTO X

Looking into his first-born with the love,
Which breathes from both eternal, the first Might
Ineffable, whence eye or mind
Can roam, hath in such order all dispos'd,
As none may see and fail to enjoy. Raise, then,
O reader! to the lofty wheels, with me,
Thy ken directed to the point, whereat
One motion strikes on th' other. There begin
Thy wonder of the mighty Architect,
Who loves his work so inwardly, his eye
Doth ever watch it. See, how thence oblique
Brancheth the circle, where the planets roll
To pour their wished influence on the world;

Whose path not bending thus, in heav'n above
Much virtue would be lost, and here on earth,
All power well nigh extinct: or, from direct
Were its departure distant more or less,
I' th' universal order, great defect
Must, both in heav'n and here beneath, ensue.

Now rest thee, reader! on thy bench, and muse
Anticipative of the feast to come;
So shall delight make thee not feel thy toil.

Lo! I have set before thee, for thyself
Feed now: the matter I indite, henceforth
Demands entire my thought. Join'd with the part,
Which late we told of, the great minister
Of nature, that upon the world imprints
The virtue of the heaven, and doles out
Time for us with his beam, went circling on
Along the spires, where each hour sooner comes;
And I was with him, weetless of ascent,
As one, who till arriv'd, weets not his coming.

For Beatrice, she who passeth on
So suddenly from good to better, time
Counts not the act, oh then how great must needs
Have been her brightness! What she was i' th' sun
(Where I had enter'd), not through change of hue,
But light transparent--did I summon up
Genius, art, practice--I might not so speak,
It should be e'er imagin'd: yet believ'd
It may be, and the sight be justly crav'd.

And if our fantasy fail of such height,
What marvel, since no eye above the sun
Hath ever travel'd? Such are they dwell here,
Fourth family of the Omnipotent Sire,
Who of his spirit and of his offspring shows;
And holds them still enraptur'd with the view.

And thus to me Beatrice: "Thank, oh thank,
The Sun of angels, him, who by his grace
To this perceptible hath lifted thee."

Never was heart in such devotion bound,
And with complacency so absolute
Dispos'd to render up itself to God,
As mine was at those words: and so entire
The love for Him, that held me, it eclips'd
Beatrice in oblivion. Naught displeas'd
Was she, but smil'd thereat so joyously,
That of her laughing eyes the radiance brake
And scatter'd my collected mind abroad.

Then saw I a bright band, in liveliness
Surpassing, who themselves did make the crown,
And us their centre: yet more sweet in voice,
Than in their visage beaming. Cinctur'd thus,
Sometime Latona's daughter we behold,
When the impregnate air retains the thread,
That weaves her zone. In the celestial court,
Whence I return, are many jewels found,
So dear and beautiful, they cannot brook
Transporting from that realm: and of these lights
Such was the song. Who doth not prune his wing
To soar up thither, let him look from thence
For tidings from the dumb. When, singing thus,
Those burning suns that circled round us thrice,
As nearest stars around the fixed pole,
Then seem'd they like to ladies, from the dance
Not ceasing, but suspense, in silent pause,
List'ning, till they have caught the strain anew:
Suspended so they stood: and, from within,
Thus heard I one, who spake: "Since with its beam
The grace, whence true love lighteth first his flame,
That after doth increase by loving, shines
So multiplied in thee, it leads thee up
Along this ladder, down whose hallow'd steps
None e'er descend, and mount them not again,
Who from his phial should refuse thee wine
To slake thy thirst, no less constrained were,
Than water flowing not unto the sea.

Thou fain wouldst hear, what plants are these, that bloom
In the bright garland, which, admiring, girds
This fair dame round, who strengthens thee for heav'n.

I then was of the lambs, that Dominic
Leads, for his saintly flock, along the way,
Where well they thrive, not sworn with vanity.

He, nearest on my right hand, brother was,
And master to me: Albert of Cologne
Is this: and of Aquinum, Thomas I.

If thou of all the rest wouldst be assur'd,
Let thine eye, waiting on the words I speak,
In circuit journey round the blessed wreath.

That next resplendence issues from the smile
Of Gratian, who to either forum lent
Such help, as favour wins in Paradise.

The other, nearest, who adorns our quire,
Was Peter, he that with the widow gave
To holy church his treasure. The fifth light,
Goodliest of all, is by such love inspired,
That all your world craves tidings of its doom:
Within, there is the lofty light, endow'd
With sapience so profound, if truth be truth,
That with a ken of such wide amplitude
No second hath arisen. Next behold
That taper's radiance, to whose view was shown,
Clearliest, the nature and the ministry
Angelical, while yet in flesh it dwelt.

In the other little light serenely smiles
That pleader for the Christian temples, he
Who did provide Augustin of his lore.

Now, if thy mind's eye pass from light to light,
Upon my praises following, of the eighth
Thy thirst is next. The saintly soul, that shows
The world's deceitfulness, to all who hear him,
Is, with the sight of all the good, that is,
Blest there. The limbs, whence it was driven, lie
Down in Cieldauro, and from martyrdom
And exile came it here. Lo! further on,
Where flames the arduous Spirit of Isidore,
Of Bede, and Richard, more than man, erewhile,
In deep discernment. Lastly this, from whom
Thy look on me reverteth, was the beam
Of one, whose spirit, on high musings bent,
Rebuk'd the ling'ring tardiness of death.

It is the eternal light of Sigebert,
Who 'scap'd not envy, when of truth he argued,
Reading in the straw-litter'd street." Forthwith,
As clock, that calleth up the spouse of God
To win her bridegroom's love at matin's hour,
Each part of other fitly drawn and urg'd,
Sends out a tinkling sound, of note so sweet,
Affection springs in well-disposed breast;

Thus saw I move the glorious wheel, thus heard
Voice answ'ring voice, so musical and soft,
It can be known but where day endless shines.


CANTO XI

O fond anxiety of mortal men!
How vain and inconclusive arguments
Are those, which make thee beat thy wings below
For statues one, and one for aphorisms
Was hunting; this the priesthood follow'd, that
By force or sophistry aspir'd to rule;

To rob another, and another sought
By civil business wealth; one moiling lay
Tangled in net of sensual delight,
And one to witless indolence resign'd;

What time from all these empty things escap'd,
With Beatrice, I thus gloriously
Was rais'd aloft, and made the guest of heav'n.

They of the circle to that point, each one.
Where erst it was, had turn'd; and steady glow'd,
As candle in his socket. Then within
The lustre, that erewhile bespake me, smiling
With merer gladness, heard I thus begin:

"E'en as his beam illumes me, so I look
Into the eternal light, and clearly mark
Thy thoughts, from whence they rise. Thou art in doubt,
And wouldst, that I should bolt my words afresh
In such plain open phrase, as may be smooth
To thy perception, where I told thee late
That 'well they thrive;' and that 'no second such
Hath risen,' which no small distinction needs.

"The providence, that governeth the world,
In depth of counsel by created ken
Unfathomable, to the end that she,
Who with loud cries was 'spous'd in precious blood,
Might keep her footing towards her well-belov'd,
Safe in herself and constant unto him,
Hath two ordain'd, who should on either hand
In chief escort her: one seraphic all
In fervency; for wisdom upon earth,
The other splendour of cherubic light.

I but of one will tell: he tells of both,
Who one commendeth which of them so'er
Be taken: for their deeds were to one end.

"Between Tupino, and the wave, that falls
From blest Ubaldo's chosen hill, there hangs
Rich slope of mountain high, whence heat and cold
Are wafted through Perugia's eastern gate:
And Norcera with Gualdo, in its rear
Mourn for their heavy yoke. Upon that side,
Where it doth break its steepness most, arose
A sun upon the world, as duly this
From Ganges doth: therefore let none, who speak
Of that place, say Ascesi; for its name
Were lamely so deliver'd; but the East,
To call things rightly, be it henceforth styl'd.

He was not yet much distant from his rising,
When his good influence 'gan to bless the earth.
A dame to whom none openeth pleasure's gate
More than to death, was, 'gainst his father's will,
His stripling choice: and he did make her his,
Before the Spiritual court, by nuptial bonds,
And in his father's sight: from day to day,
Then lov'd her more devoutly. She, bereav'd
Of her first husband, slighted and obscure,
Thousand and hundred years and more, remain'd
Without a single suitor, till he came.

Nor aught avail'd, that, with Amyclas, she
Was found unmov'd at rumour of his voice,
Who shook the world: nor aught her constant boldness
Whereby with Christ she mounted on the cross,
When Mary stay'd beneath. But not to deal
Thus closely with thee longer, take at large
The rovers' titles--Poverty and Francis.

Their concord and glad looks, wonder and love,
And sweet regard gave birth to holy thoughts,
So much, that venerable Bernard first
Did bare his feet, and, in pursuit of peace
So heavenly, ran, yet deem'd his footing slow.

O hidden riches! O prolific good!
Egidius bares him next, and next Sylvester,
And follow both the bridegroom; so the bride
Can please them. Thenceforth goes he on his way,
The father and the master, with his spouse,
And with that family, whom now the cord
Girt humbly: nor did abjectness of heart
Weigh down his eyelids, for that he was son
Of Pietro Bernardone, and by men
In wond'rous sort despis'd. But royally
His hard intention he to Innocent
Set forth, and from him first receiv'd the seal
On his religion. Then, when numerous flock'd
The tribe of lowly ones, that trac'd HIS steps,
Whose marvellous life deservedly were sung
In heights empyreal, through Honorius' hand
A second crown, to deck their Guardian's virtues,
Was by the eternal Spirit inwreath'd: and when
He had, through thirst of martyrdom, stood up
In the proud Soldan's presence, and there preach'd
Christ and his followers; but found the race
Unripen'd for conversion: back once more
He hasted (not to intermit his toil),
And reap'd Ausonian lands. On the hard rock,
'Twixt Arno and the Tyber, he from Christ
Took the last Signet, which his limbs two years
Did carry. Then the season come, that he,
Who to such good had destin'd him, was pleas'd
T' advance him to the meed, which he had earn'd
By his self-humbling, to his brotherhood,
As their just heritage, he gave in charge
His dearest lady, and enjoin'd their love
And faith to her: and, from her bosom, will'd
His goodly spirit should move forth, returning
To its appointed kingdom, nor would have
His body laid upon another bier.

"Think now of one, who were a fit colleague,
To keep the bark of Peter in deep sea
Helm'd to right point; and such our Patriarch was.
Therefore who follow him, as he enjoins,
Thou mayst be certain, take good lading in.

But hunger of new viands tempts his flock,
So that they needs into strange pastures wide
Must spread them: and the more remote from him
The stragglers wander, so much mole they come
Home to the sheep-fold, destitute of milk.

There are of them, in truth, who fear their harm,
And to the shepherd cleave; but these so few,
A little stuff may furnish out their cloaks.

"Now, if my words be clear, if thou have ta'en
Good heed, if that, which I have told, recall
To mind, thy wish may be in part fulfill'd:
For thou wilt see the point from whence they split,
Nor miss of the reproof, which that implies,
'That well they thrive not sworn with vanity."'


CANTO XII

Soon as its final word the blessed flame
Had rais'd for utterance, straight the holy mill
Began to wheel, nor yet had once revolv'd,
Or ere another, circling, compass'd it,
Motion to motion, song to song, conjoining,
Song, that as much our muses doth excel,
Our Sirens with their tuneful pipes, as ray
Of primal splendour doth its faint reflex.

As when, if Juno bid her handmaid forth,
Two arches parallel, and trick'd alike,
Span the thin cloud, the outer taking birth
From that within (in manner of that voice
Whom love did melt away, as sun the mist),
And they who gaze, presageful call to mind
The compact, made with Noah, of the world
No more to be o'erflow'd; about us thus
Of sempiternal roses, bending, wreath'd
Those garlands twain, and to the innermost
E'en thus th' external answered. When the footing,
And other great festivity, of song,
And radiance, light with light accordant, each
Jocund and blythe, had at their pleasure still'd
(E'en as the eyes by quick volition mov'd,
Are shut and rais'd together), from the heart
Of one amongst the new lights mov'd a voice,
That made me seem like needle to the star,
In turning to its whereabout, and thus
Began: "The love, that makes me beautiful,
Prompts me to tell of th' other guide, for whom
Such good of mine is spoken. Where one is,
The other worthily should also be;

That as their warfare was alike, alike
Should be their glory. Slow, and full of doubt,
And with thin ranks, after its banner mov'd
The army of Christ (which it so clearly cost
To reappoint), when its imperial Head,
Who reigneth ever, for the drooping host
Did make provision, thorough grace alone,
And not through its deserving. As thou heard'st,
Two champions to the succour of his spouse
He sent, who by their deeds and words might join
Again his scatter'd people. In that clime,
Where springs the pleasant west-wind to unfold
The fresh leaves, with which Europe sees herself
New-garmented; nor from those billows far,
Beyond whose chiding, after weary course,
The sun doth sometimes hide him, safe abides
The happy Callaroga, under guard
Of the great shield, wherein the lion lies
Subjected and supreme. And there was born
The loving million of the Christian faith,
The hollow'd wrestler, gentle to his own,
And to his enemies terrible. So replete
His soul with lively virtue, that when first
Created, even in the mother's womb,
It prophesied. When, at the sacred font,
The spousals were complete 'twixt faith and him,
Where pledge of mutual safety was exchang'd,
The dame, who was his surety, in her sleep
Beheld the wondrous fruit, that was from him
And from his heirs to issue. And that such
He might be construed, as indeed he was,
She was inspir'd to name him of his owner,
Whose he was wholly, and so call'd him Dominic.

And I speak of him, as the labourer,
Whom Christ in his own garden chose to be
His help-mate. Messenger he seem'd, and friend
Fast-knit to Christ; and the first love he show'd,
Was after the first counsel that Christ gave.

Many a time his nurse, at entering found
That he had ris'n in silence, and was prostrate,
As who should say, "My errand was for this."
O happy father! Felix rightly nam'd!
O favour'd mother! rightly nam'd Joanna!
If that do mean, as men interpret it.

Not for the world's sake, for which now they pore
Upon Ostiense and Taddeo's page,
But for the real manna, soon he grew
Mighty in learning, and did set himself
To go about the vineyard, that soon turns
To wan and wither'd, if not tended well:
And from the see (whose bounty to the just
And needy is gone by, not through its fault,
But his who fills it basely, he besought,
No dispensation for commuted wrong,
Nor the first vacant fortune, nor the tenth),
That to God's paupers rightly appertain,
But, 'gainst an erring and degenerate world,
Licence to fight, in favour of that seed,
From which the twice twelve cions gird thee round.

Then, with sage doctrine and good will to help,
Forth on his great apostleship he far'd,
Like torrent bursting from a lofty vein;
And, dashing 'gainst the stocks of heresy,
Smote fiercest, where resistance was most stout.

Thence many rivulets have since been turn'd,
Over the garden Catholic to lead
Their living waters, and have fed its plants.

"If such one wheel of that two-yoked car,
Wherein the holy church defended her,
And rode triumphant through the civil broil.

Thou canst not doubt its fellow's excellence,
Which Thomas, ere my coming, hath declar'd
So courteously unto thee. But the track,
Which its smooth fellies made, is now deserted:
That mouldy mother is where late were lees.

His family, that wont to trace his path,
Turn backward, and invert their steps; erelong
To rue the gathering in of their ill crop,
When the rejected tares in vain shall ask
Admittance to the barn. I question not
But he, who search'd our volume, leaf by leaf,
Might still find page with this inscription on't,
'I am as I was wont.' Yet such were not
From Acquasparta nor Casale, whence
Of those, who come to meddle with the text,
One stretches and another cramps its rule.

Bonaventura's life in me behold,
From Bagnororegio, one, who in discharge
Of my great offices still laid aside
All sinister aim. Illuminato here,
And Agostino join me: two they were,
Among the first of those barefooted meek ones,
Who sought God's friendship in the cord: with them
Hugues of Saint Victor, Pietro Mangiadore,
And he of Spain in his twelve volumes shining,
Nathan the prophet, Metropolitan
Chrysostom, and Anselmo, and, who deign'd
To put his hand to the first art, Donatus.

Raban is here: and at my side there shines
Calabria's abbot, Joachim, endow'd
With soul prophetic. The bright courtesy
Of friar Thomas, and his goodly lore,
Have mov'd me to the blazon of a peer
So worthy, and with me have mov'd this throng."


CANTO XIII

Let him, who would conceive what now I saw,
Imagine (and retain the image firm,
As mountain rock, the whilst he hears me speak),
Of stars fifteen, from midst the ethereal host
Selected, that, with lively ray serene,
O'ercome the massiest air: thereto imagine
The wain, that, in the bosom of our sky,
Spins ever on its axle night and day,
With the bright summit of that horn which swells
Due from the pole, round which the first wheel rolls,
T' have rang'd themselves in fashion of two signs
In heav'n, such as Ariadne made,
When death's chill seized her; and that one of them
Did compass in the other's beam; and both
In such sort whirl around, that each should tend
With opposite motion and, conceiving thus,
Of that true constellation, and the dance
Twofold, that circled me, he shall attain
As 't were the shadow; for things there as much
Surpass our usage, as the swiftest heav'n
Is swifter than the Chiana. There was sung
No Bacchus, and no Io Paean, but
Three Persons in the Godhead, and in one
Substance that nature and the human join'd.

The song fulfill'd its measure; and to us
Those saintly lights attended, happier made
At each new minist'ring. Then silence brake,
Amid th' accordant sons of Deity,
That luminary, in which the wondrous life
Of the meek man of God was told to me;

And thus it spake: "One ear o' th' harvest thresh'd,
And its grain safely stor'd, sweet charity
Invites me with the other to like toil.

"Thou know'st, that in the bosom, whence the rib
Was ta'en to fashion that fair cheek, whose taste
All the world pays for, and in that, which pierc'd
By the keen lance, both after and before
Such satisfaction offer'd, as outweighs
Each evil in the scale, whate'er of light
To human nature is allow'd, must all
Have by his virtue been infus'd, who form'd
Both one and other: and thou thence admir'st
In that I told thee, of beatitudes
A second, there is none, to his enclos'd
In the fifth radiance. Open now thine eyes
To what I answer thee; and thou shalt see
Thy deeming and my saying meet in truth,
As centre in the round. That which dies not,
And that which can die, are but each the beam
Of that idea, which our Soverign Sire
Engendereth loving; for that lively light,
Which passeth from his brightness; not disjoin'd
From him, nor from his love triune with them,
Doth, through his bounty, congregate itself,
Mirror'd, as 't were in new existences,
Itself unalterable and ever one.

"Descending hence unto the lowest powers,
Its energy so sinks, at last it makes
But brief contingencies: for so I name
Things generated, which the heav'nly orbs
Moving, with seed or without seed, produce.

Their wax, and that which molds it, differ much:
And thence with lustre, more or less, it shows
Th' ideal stamp impress: so that one tree
According to his kind, hath better fruit,
And worse: and, at your birth, ye, mortal men,
Are in your talents various. Were the wax
Molded with nice exactness, and the heav'n
In its disposing influence supreme,
The lustre of the seal should be complete:
But nature renders it imperfect ever,
Resembling thus the artist in her work,
Whose faultering hand is faithless to his skill.

Howe'er, if love itself dispose, and mark
The primal virtue, kindling with bright view,
There all perfection is vouchsafed; and such
The clay was made, accomplish'd with each gift,
That life can teem with; such the burden fill'd
The virgin's bosom: so that I commend
Thy judgment, that the human nature ne'er
Was or can be, such as in them it was.

"Did I advance no further than this point,
'How then had he no peer?' thou might'st reply.
But, that what now appears not, may appear
Right plainly, ponder, who he was, and what
(When he was bidde